идиомы в английском

like death warmed up идиома перевод

в гроб краше кладут

1. He looks like death warmed up. You should gor for a medical checkup. It might be cancer. / Он выглядит ужасно. В гроб краше кладут. Ему следует пройти медосмотр. Это может быть рак.

2. Last month has been especially stressful. I think I now look like death warmed up. / Последний месяц был очень стрессовый, поэтому сейчас я выгляжу очень плохо.

tough pill to swallow

Автор Super User

tough pill to swallow идиома перевод

то, с чем сложно совладать или принять (дословно: таблетка, которую трудно проглотить)

Do you want to know what the toughest pill to swallow is? Often, your parents are a great example of what not to do. I love py parents, but I don't want my life to turn out the way theirs' did. / Хотите знать правду, которую сложно принять? Очень часто, ваши родители - прекрасный пример того, что не надо делать. Я люблю своих родителей, но я не хочу, чтобы моя жизнь оказалась похожей на их.

cut from whole cloth

Автор Super User

cut from whole cloth идиома перевод

полностью сфабрикованный, сплошнай ложь, ни слова правды

1. To be honest, I don't believe him at all. All that he says sounds like it's cut from whole cloth. / Если честно, я ему совершенно не верю. Всё, что он говорит, это сплошая ложь.

2. Even if he sounds sincere, don't believe him. Whatever he says is cut from the whole cloth. / Даже если он звучит искренне, не верь ему. Всё, что он говорит, одна сплошная ложь.

bare bones

Автор Super User

bare bones идиома перевод

пустой, с голыми стенами, когда нет много мебели (о квартире или доме); дословно: голые кости

The apartment is pretty bare bones, but the rent is cheap and I don't spend much time inside. So, I don't mind. / В квартире почти ничего нет, но арендная плата небольшая, и я провожу очень мало времени дома, поэтому мне всё равно.

under one's belt

Автор Super User

under one's belt идиома перевод

сделанный, совершённый, достигнутый

Pretty quickly, you’ll be ready for anything because you’ll have the work under your belt and real experience that shits all over fetishized experience that never turns into action. / Довольно быстро, вы будете готовы ко всему, потому что у у вас будет сделанная работа и реальный опыт, который срёт на весь ваш фетишистский опыт, который обернулся в действие.

brain surgery

Автор Super User

brain surgery идиома, дословный перевод: операция мозга

значение: что-то очень сложное, сложная или непосильная задача

1. - Jason had to go through brain surgery. / Джейсону сделали операцию на мозг.

    - Jesus! How is he feeling now? / Как он сейчас себя чувствует?

2. Just follow the instructions as they're written - it's not brain surgery. It's actually very easy to understand. / Просто следуйте инструкциям так, как они написаны. Это не что-то непосильное. На самом деле, это очень легко понять.

blink of an eye

Автор Super User

in the blink of an eye идиома перевод

в мгновение ока; также встречается вариант with the blink of an eye

1. In the blink of an eye, his life has changed. Yesterday he was free and happy. Today he owed half a million dollars. / Его жизнь изменилась в мгновение ока. Еще вчера он был свободен и счастлив. А сегодня он уже был должен полмиллиона долларов.

2. Do you know that feeling of being so busy that time flies with a blink of an eye? We’re so busy with all kinds of things — work, friends, going out, holidays etc. But being busy is not a good thing at all. / Вы знаете такое чувство, когда вы настолько заняты, что время пролетает в мгновение ока? Мы заняты множеством вещей - работой, друзьями, выходными, праздниками и так далее. Но быть занятым - это вовсе не так уж и хорошо.

castles in the sky

Автор Super User

castles in the sky идиома перевод

воздушные замки

He always talks about he will make a lot of money and buy himself a lot of nice things like cool motorbike, luxury car and so on. But it's nothing but castles in the sky, if you ask me. / Он всё время говорит, что заработает много денег и купит себе много приятных вещей, например, мотоцикл, дорогую машину и так далее. По-моему, это ни что иное, как воздушные замки.

candle in the wind

Автор Super User

candle in the wind идиома перевод

нечто хрупкое, недолговечное (дословно: свеча на ветру)

1. The opposition leaders' bid for a revolution is nothing but a candle in the wind likely to be crushed by the dictator's regime. / Ставка лидеров оппозиции на революцию это нечто эфемерное, что будет раздавлено диктаторским режимом.

2. He thinks that he will run this country forever, but his position is a candle in the wind. / Он думает, что будет управлять этой староной вечно, но его положение очень шаткое.

keep at bay

Автор Super User

keep at bay идиома перевод

держать на безопасном расстоянии

1. It’s true that Europe’s had its brush with extremism — and yet it seems to have fended it off. Sure, there are extremists in the European Parliament — but what they’re not doing is reshaping society wholesale. They have been kept at bay. / Действительно Европа пострадала от экстремизма, и, тем не менее, выглядит так, что ей удаётся его сдерживать. Конечно, и в Европейском Парламенте есть экстремисты, но то, что они не делают - это не меняют обществе полностью. Их держат на безопасном расстоянии.

2. When I was a student, buckwheat was the only food that helped me keep hunger at bay. / Когда я был студентом, гречка помогала мне спасаться от голода.

pull back the curtain

Автор Super User

pull back the curtain идиома перевод

отодвигать занавес, приоткрывать завесу тайны, обнаруживать правду

Failure never hurts that bad on its own. Not understanding why you failed - that's what's the most unpleasant about failure. Someone pulls back the curtain. Reveals everything beyond your control. / Неудача никогда не доставляет боль сама по себе. Непонимание почему вы потерпеле неудача - вот что самое неприятное. Кто-то приоткрывает завесу тайны. И обнаруживает всё, что вы не можете контролировать.

canary in coal mine

Автор Super User

canary in a coal mine идиома перевод

признак приближающейся опасности; чёрный лебедь (дословно: канарейка в угольной шахте, по аналогии, когда раньше шахтёры брали с собой в шахту канарейку в клетке, и, если начинал выходит метан, птица умирала, таким образом шахтёры понимали о приблизаюжейся опасности)

The radioactive disaster that happened in the North of Russia last September is the canary in a coal mine for the current Russian authorities. More technological disasters will occur in the future and they end Putin's regime. / Радиоактивное бедствие, которое произошло на севере России в прошлом сентябре является чёрным лебедем для российских властей. Ещё больше технологических катастроф будет происходить в будущем и они покончат с путинским режимом.

bun in the oven

Автор Super User

bun in the oven идиома перевод

беременность (дословно: булочка в духовке)

Looking like you can conceive at the drop of a proverbial hat really is the ultimate goal of beauty trends, after all. Take blush, for example. A flush of color on your cheeks suggests you’re primed and ready for a bun in the oven. / В конце концов, высшая цель, которую преследует индустрия красоты - это показать, чтобы женщина готова зачать буквально с полпинка. Возьмём румяна, например. Немного цвета на щеках предполагает, что женщина созрела и готова к беременности.

drop the bomb

Автор Super User

drop the bomb on someone идиома перевод

ошарашить кого-то (дословно: сбросить бомбу на кого-то)

1. He dropped the bomb on me by asking me to be his wife. / Он ошарашил меня, когда предложил стать его женой.

2. The caller apologized for waking us up and said his name was Dave. He asked me to get a pen and paper because he was about to give me some important instructions that would allow me to confirm his identity. Then he dropped the bomb and said “it was a matter of national security.” / Тот, кто мне звонил, извинился за то, что меня разбудил и сказал, что его зовут Дейв. Он попросил меня взять ручку и бумагу, потому что он собирался дать мне кое-какие важные инструкции, которые позволят мне подтвердить мою личность. Затем он меня ошарашил и сказал, что это был "вопрос национальной безопасности".

bucket list

Автор Super User

bucket list идиома перевод

список дел, которые человеку нужно сделать до того, как он умрёт; происходит от фразы kick the bucket / умереть (дословно: пнуть ведро)

Sky-diving is number one thing on my bucket list. / Прыжки с парашютом - это то, чему я бы хотел научиться, прежде чем я умру.

dig in one's heels

Автор Super User

dig in one's heels идиома перевод

вгрызаться, быть упрямым, не отступаться, проявлять упрямство, упорствовать

1. People aren't going to support our company if we dig in our heels and say we don't care about anything. / Люди не будут поддерживать нашу компанию, если мы будем проявлять упрямство и говорить, что нам на всё наплевать.

2. Digging in our heels and pissing on public opinion is what our company is all about. / Быть упрямыми и ссать на общественное мнение - это суть нашей компании.

3. So you think your job is recession proof, eh? Sure, just dig in your heels and we’ll find out. / То етсь ты думаешь, что твоя работа не пострадает от рецессии? Конечно, продолжай упорствовать, а мы выясним правду.

music to the ears

Автор Super User

music to the ears идиома перевод

то, что приятно слышать (дословно: музыка для ушей)

Delayed family formation means consumerism itself has to pivot along with Millennial preferences. That’s music to the ears of companies like Amazon. But are Millennials happy burned out, single and in debt by 35? / Поздний брак обозначает что потребительство само по себе должно поворачиваться в стороны предпочтений молодёжи. Это очень приятно слышать для таких компаний, как Амазон. Но счастливы ли сами молодые люди, чувствуя, что они перегорели, одиноки и находятся в долгах к 35 годам?

broken record

Автор Super User

broken record идиома перевод

заезженная пластинка (кто-то, кто повторяет одно и то же много раз) 

1. The drunken man was a broken record telling everyone who sat next to him the same story. / Пьяный человек, словно заезженная пластинка, повторял одну и ту же историю всем, кто садился рядом с ним.

2. Jack didn't want to go home after work because his wife had become a broken record telling him to do the same things every day. / Джэк не хотел идти домой после работы, потому его жена, как заезженная пластинка, говорила ему каждый день одно и то же.

3. I feel like a broken record having to tell you the same thing every day. You have to work hard if you want to achieve something in life. / Я чувствую, что стала заезженной пластинкой, когда повторяю тебе одно и то же каждый день. Ты должен много работать, чтобы чего-то добиться в жизни.

bring a knife to a gunfight

Автор Super User

bring a knife to a gunfight идиома перевод

прийти неподготовленным, не иметь в своём арсенале достаточных средств для какой-то конкретной ситуации (дословно: принести нож на стрельбище)

Make sure you go over all the necessary topics before the interview, or else you'll bring a knife to a gunfight and will not know what to tell. / Убедись в том, что ты пройдешь все необходимые темы перед интервью, иначе ты окажешься полностью неподготовленным.

blood in the water

Автор Super User

blood in the water идиома перевод

слабость оппонента, которая вызывает большую агрессию и желание нападать (дословно: кровь в воде, по аналогии, когда акула, чувствуя кровь в воде, становится более агрессивной)

1. He never backpedals because he is sure that  it will be blood in the water for his oppenents and for other people. / Он никогда не отступает назад, потому что он уверен, что это только разозлит его оппонентов и для других людей.

2. After their opponents' star striker left the match with an injury, the home team smelled blood in the water and brought on their attack with every thing they had. / После того, как лучший нападающий их соперников выбыл с поля после травмы, домашняя команда словно почувствовала кровь в воде и перешла в нападение всеми средствами.