put the cat back in the bag идиоматическое разговорное выражение 

вернуть ситуацию как она была раньше, переделать, сделать заново, начать сначала, развидеть

1. We can't put the cat back in the bag now. We can't change things. This situation has gone too far. / Сейчас мы не можем ничего изменить. Не можем откатить назад. Ситуация зашла слишком далеко.

2. I've seen you in action and I can say that you are full of shit. You can't put that cat back in the bag. / Я видела тебя в деле. И я могу сказать, что ты лжец. Теперь ты не можешь уже это изменить.

put into motion разговорное выражение перевод

привести в действие, дать импульс, задать движение

The events put into motion by the government’s irrational overreaction to the COVID-19 pandemic represent a shocking reversal. / События, которые были запущены нерациональной реакцией правительства на пандемию коронавируса, представляют шокирующую обратную реакцию.

put in time разговорное выражение перевод

вкладывать время

When thinking about it, I also wouldn’t consider the money I make in the first week after writing an article to be passive. I count that cash as payment for the time I put in. / Когда я думаю об этом, я также не считаю деньги, которые я зарабатываю за первую неделю после написания статьи, пассивным доходом. Я считаю эти деньги за оплату того времени, которое я вложил. 

put simply разговорное выражение перевод

проще говоря, попросту говоря, простыми словами

Put simply, medics found that severely ill flu patients nursed outdoors recovered better than those treated indoors. A combination of fresh air and sunlight seems to have prevented deaths among patients; and infections among medical staff. / Прошу говоря, врачи обнаружили, что тяжело больные пациенты с диагнозом гриппа, которых лечат на улице, выздоравливают быстрее, чем те, которых лечат в помещениях. Сочетание свежего воздуха и солнечного света, судя по всему, предотвращает случаи со смертельным исходом реди пациентов, а также распространение инфекции среди медицинского персонала.

put one's money where one's mouth is разговорное выражение перевод

доказывать правдивость своих слов

1. We've put our money where our mouth is and we've tried to organize against the problem. The challenge we're still facing is a breath-taking demand. And we face it worldwide. / Мы доказали правдивость своих слов и мы пострались объединиться вокруг проблемы. Вызов, с которым мы сталкиваемся, это поразительный спрос. И мы видим это по всему миру.

2. Just hear me out. I want to put my money where my mouth is and to fulfil my promise. / Просто выслушай меня. Я хочу доказать, что не блефовал, и хочу выполнить моё обещание.

put on edge идиома в английском перевод

заставлять нервничать, бесить, вымораживать

1. Your jokes put me on edge. Can you please stop saying them? / Твои шутки меня бесят. Ты можешь прекратить их говорить?

2. His whole fucking attitude put me edge. I freaked out, picked up a stone and shoved in the windshield of his car. / Его грёбаное отношение меня выбесило. Я сорвалась, подняла камень и запустила его в лобовое стекло его машины. 

3. In the morning he said he loved me would anything for me. Three hours later he said he wanted to get rid of me. That put me on edge and I freaked out. / Утром он сказал, что любит меня и сделает для меня всё, что угодно. Три часа спустя он сказал, что хочет от меня избавиться. Меня это выстегнуло и я сорвалась.

put into action разговорное выражение перевод

внедрять, приводить в действие, задействовать

Most businesses realize that they should be putting machine learning initiatives into action, but the barriers seem to be daunting. / Многие бизнесы понимают, что они должны внедрять инициативы с машинным обучением, но, похоже, прегрыда для этого оказываются значительными.

put work into something разговорное выражение перевод

вкладывать работу или усилия во что-либо

Stay single until you find someone who is willing to put work into the relationship. Someone who is mature enough to handle the responsibilities that come along with loving you. Someone who realizes laziness has no place in a committed relationship. / Оставайся одна, пока не найдёшь кого-то, кто готов вкладывать усилия в отношения. Кто-то, кто достаточно зрелый, чтобы взять на себя ответственность, которая приходит вместе в любовью.

put it in writing разгворное выражение перевод

закрепить на бумаге, подписать контракт

I don't want your promises anymore. Put it in writing. / Мне больше не нужны твои обещания. Закрепи это на бумаге.

put in the work разговорное выражение перевод

вкладывать работу, инвестировать усилия

There will always be another platform, product, trend, point of leverage or type of customer. Radio became TV which became Youtube which became Netflix. The cycle never stops and there is always a ‘right’ time for those willing to put in the work. / Всегда будет другая платформа, продукт, тренд или точка рычага или тип покупателя. Радио превратилось в телевидение, которое превратилось в Ютуб, который превратился в Нетфликс. Цикл никогда не заканчивается, и всегда есть "правильное" время для тех, кто готов вложить работу.