
стать самодовольным
Ever since he bought that car he's gotten so smug he doesn't even look at me anymore. / С момента, как он купил эту машину, он стал таким самодовольным, что даже на меня больше не смотрит.
высокомерный, заносчивый
The new PR manager is unbearably high-handed in dealing with the clients. / Новый пиар-менеджер невыносимо высокомерно общается с клиентами.
стать самодовольным
Ever since you bought that hybrid car you've gotten so smug that you love the smell of your own farts. / С момента, как ты купил эту гибридную машину, ты стал таким самодовольным, что тебе нравится, как воняет, когда ты пердишь. (из сериала South Park)
высокомерный козел
You arrogant prick. I'm not going to waste my time with you. / Ты высокомерный козел. Я не собираюсь терять с тобой свое время.
put on airs перевод "притворяться, что ты лучше, чем на самом деле; быть заносчивым или высокомерным"
Stop putting on airs and act like the rest of us. / Хватит из себя корчить непонятно кого. Веди себя как все.
uppity перевод "высокомерный"
No one likes her. They think she's an uppity and spoiled rich girl. / Она никому не нравится. Все думают, что она высокомерная и испорченная богатая девчонка.
standoffish перевод "высокомерный, себе на уме"
She was way too standoffish. I couldn't get het to talk to me at all. / Она была слишком себе на уме. Мне совершенно не удавалось вовлечь ее в разговор.
get a big head перевод " стать заносчивым, высокомерным"
He got a big head after he made a million bucks. / Он стал очень заносчивым после того, как заработал миллион долларов.
cavalier перевод "высокомерный"
- I'm getting tire of your cavalier attitude. / Мне начинает надоедать ваше высокомерное отношение.
- I'm sorry. I apologize. / Простите. Я извиняюсь.
toad face сленг английского языка
toad face перевод "заносчивый, высокомерный"
That little toad face had better show up. / Этому заносчивому засранцу лушче сегодня прийти.