
вовлекаться в какую-либо деятельность, тоже начинать делать что-то
People around the world are doing it - kids, adults and even some noticeable celebrities are getting into the act. / Люди по всему миру делают это - дети и взрослые и даже некоторые известные личности тоже начинают этим заниматься.
по правде говоря, если честно; правда в том, что
The honest truth is that I don't see the future for this company. I don't think you should make this investment. / По правде говоря, я не вижу будущего у жтой компании. Не думаю, что тебе стоит делать эту инвестицию.
осиное гнездо, шайка аферистов
I'm telling you, this company is a den of snakes. If you don't want to get cheated over, don't deal with them. / Горою тебе, эта компания - осиное гнездо. Если не хотите, чтобы вас обманули, не имейте с ними дело.
хвастаться что у тебя что-то есть, когда на самом деле этого нет
You promised me an iPad for my birthday and I rubbed it in everyone's faces today that it's real and tomorrow everyone is going to call me a liar. / Ты мне пообещала айпад на День Рождения и сегодня я перед всеми хвастался, что он настоящий, а завтра все будут называться меня "вруном". (из сериала South Park)
каждый Божий день, каждую секунду
He wants to break the world record. He spends every waking hour in his lab. / Он хочет побить мировой рекорд. Он проводит каждый Божий день в лаборатории.
сдержаться, оставаться спокойным
Everyone was getting rid of the shares, but Rothshield held his nerve. They prices skyrocketed one year later. That's when he sold them. / Все избавлялись от акций, но Ротшильд оставался спокоен. Цены взлетели год спустя. Тогда он их и продал.
сделать что-то очень хорошо, с большим успехом
I'm pretty wure I hit that test out of the ballpark. I know the subject like the back of my hand. / Почти уверен, что написал тот экзамен очень хорошо. Я знаю этот предмет как свои пять пальцев.
принять или согласиться с чем-либо
This high school musical thing is never going to go away. We'd better get on board with it. / Эта тема в мюзиклом в старших классах школы никогда не закончится, поэтому нам надо просто согласиться с этим.
коснуться дна, уйти в штопор, быть в состоянии, когда всё очень плохо
When Jack's father died he hit bottom. / Когда умер отец Джека, у него в жизни наступил полный коллапс.
срубать денег (зарабатывать много денег за короткий промежуток времени)
Those bums on the subway, they make bank. / Эти бомжи в метро, они неплохо срубают денег.
неожиданно удачно выйти из неприятного и серьезного положения
I really dodged the bullet when they called off the meeting to next week. I wasn't ready with my speech. / Меня пронесло, когда встречу перенесли на следующую неделю. Я не был готов с моим выступлением.
быть разумным, понятным, логичным
It stands to reason that he's jealous of his wife. She's super hot. / Это вполне логично, что он ревнует свою жену. Она суперсекси.
вставить едкое замечание или шутку
She tought for a moment and then stuck in the dagger asking me why I was just answering phones at reception if I was so smart. / Она подумала немного, а потом вставила едкое замечание, почему, если я такой умный, я всего лишь отвечаю на телефон на рисепшене.
вставлять свое мнение
She always has to share her two cents. Why can't she just keep quiet. What she says is totally retarded. / Ей все время надо вставлять свое мнение. ПОчему бы ей просто не заткнуться? То, что она говорит, это полный бред.
пожалеть о дне (когда что-то произошло)
I swear it, you will rue the day you met me. / Клянусь, ты пожалеешь о том дне, когда меня встретил.
разбить в пух и прах
- Give me a break this time. / Давай полегче в этот раз.
- No way, dude. I'm going to beat you to the ground. / Ничего подобного. Я разобью тебя в пух и прах.
во что бы то ни стало
By hell or high water I'm going to finish the project on time. / Я закончу проект вовремя во что бы то ни стало.
взять в свои руки
It appears that the government isn't going to help. We have to take matters into our own hands. / Похоже, правительство не собирается нам помогать. Мы должны взять вопрос в свои руки.
быстро ездить
She has a heavy foot. She odes the trip in half the time it takes me. / Она так гоняет. Она может доехать куда-нибудь в два раза быстрее, чем я.
переходить дорогу кому-либо
I don't know who might have done that, vut I know for sure that I wouldn't like to be on that person's bad saide. / Я не знаю, кто мог это сделать, но я точно знаю, что не хотел бы перейти дорогу такому человеку.