have nothing to do разговорное выражение перевод
не иметь никаких делать, не иметь чем заняться
1. - I'm bored. I have nothing to do. / Мне скучно и нечем заняться.
- Read a book. / Почитай книжку.
2. Why is he lying around the house the whole day? He seems to have nothing to do at all. / Почему он весь день лежит на диване? Похоже, ему совсем нечем заняться
have to do with something / someoneразговорная английская фраза перевод
иметь общее с чем-либо, касаться чего-либо или кого-либо
1. What you're saying now has nothing to do with me or my family. / То, что ты сейчас говоришь, ничего не имеет общего со мной или моей семьей.
2. - What does taking your garbage out the morning of have to do with anything? / Какое отношение вынос мусора по утрам имеет ко всему прочему?
- The night before, anyone can tear through it. / Потому что ночью, кто угодно может порыться в нем. (из фильма Kiss the Girls)
3. Studies suggest that divorce rate has less to do with employment, household income, economic ot emotional stress and far more to do with the cost pf divorce. / Исследования показывают, что уровень разводов не так зависит от наличия работы, дохода семьи, экономического или эмоционального стресса, как от стоимости самого развода.
have nothing to do with something or someone разговорное выражение перевод
не иметь ничего общего с чем-либо или кем-либо
1. - Your neighbor's house was broken into. Do you know anything about that? / Дом вашего соседа был взломан. Вы знаете что-нибудь об этом?
- No, I don't. And I have nothing to do with it. / Нет, не знаю, и ничего ощего с этим не имею.
2. Studying money has nothing to do with being rich and famous. As soon as I understood money, it became obvious it was all about psychology. / Изучение денег не имеет ничего общего с тем, чтобы быть богатым и известным. Как только я понял деньги, стало очевидно, что это чистая психология.
do the dishes разговорное выражение перевод
мыть посуду
1. - Well, I'm gonna go do the dishes. / Я, пожалуй, пойду помою посуду.
- Cool. / Молодец.
2. It's amazing how often we have to negotiate in life: from big things like salaries and business deals to small things like who is going to do the dishes. / Празительно как часто в жизни нам приходится проводить переговоры: начиная от таких важных вещей, как зарплата и деловые сделки, до такой ерунды, как кто будет мыть посуду.
do explaining разговорное выражение перевод
предоставить объяснения, объясниться
1. I believe that Russians have a lot of explaining to do and I think they are at fault with the hope that coersive if not actual actual use of nuclear wepons can be effective and pushing the United States into this direction which I think is going to have the secondary effects in pulling the Russians back into the nuclear game potentially changing their doctrine into what we actually fear it is and putting us in a place where escalation is possible. / Думаю, что русским придётся долго объясняться и что они винваты в том, что надеятся, что угроза использования ядерного оружия может быть эффективна, и что они толкают США в этом направлении, которое, я думаю, будет иметь побочный эффект втягивания русских обратно в ядерную игру, что в свою очередь заставит их изменить их ядерную концепцию на то, чем, как мы опасаемся, она является, и что они ставят нас в такое положение, где возможна эскалация.
2. You haven't shown up at the office for a few days. I think you have some explaining to do or else you'll be fired. / Ты не появлялся в офисе уже несколько дней. Думаю, что тебе пора объясниться, иначе ты будешь уволен.
That did it for me разговорное выражение перевод дословно: Это сделало это для меня;
значение: это было для меня решающим, это меня определило и так далее
основная часть конструкции do it for someone встречается в различных вариантов в зависимости от контекста
1. - How did you fall in love with Mary? / Как ты влюбился в Мэри?
- I dropped by to say hello and when she opened the door, she had that sexy T-shirt on. Her breasts were sticking out at me. That did it for me. / Я заехал к ней, чтобы поздороваться, и когда она открыла дверь, она была в такой сексуальной маечке. Её сиське торчали мне навстречу. Это меня и определило.
2. That’s it. The Kevin Roose article in the New York Times did it for you. It’s time to leave San Francisco. It’s time to leave Silicon Valley. The Bay Area totally sucks. / Всё. Статья Кевина Руза в Нью-Йорк Таймз помогла вам принять решение. Пора уезжать из Сан-Франциско. Пора уезжать из Кремниевой Долины.
do the right thing разговорное выражение перевод
поступить правильно, сделать правильную вещь
1. Do you think I'm doing the right thing marrying Christine? / Как ты думаешь, я поступаю правильно, женясь на Кристине?
2. - You're acting like I'm trying to burn you here. I'm just trying to do the right thing. / Ты так ведешь себя, словно я пытаюсь тебя подставить. Я всего дишь пытаюсь поступить правильно.
- No one does the right thing. / Никто не поступает правильно. (диалог из фильма Bourne's ID)
3. None of is perfect. I just try to do the thing and let others live as theyh wish. / Никто из нас не совершенен. Я просто пытаюсь поступать правильно и позволяю другим жить так, как они хотят.
do a chore это разговорная английская фраза перевод
выполнять неприятную мелкую работу
She had me running around all day doing chores for her. / Она заставила меня бегать весь день и выполнять для нее какие-то идиотские поручения.
way to do something разговорная английская фраза перевод
способ сделать что-то
1. There are so many delicious ways to cook chicken. / Есть множество способов, чтобы вкусно приготовить курицу.
2. In authoritarian regimes there are legal ways to change power. Only revolutions. And revolutions are always illegal. / В авторитарных режимах нет способов легально поменять власть. Только революции. А революции это всегда нелегально.
done deal разговорное выражение перевод
решённое дело
1. Tweet from Julia Davis: One more omelette and it's a done deal. "It's been 32 hours since Trump said eradication of ISIS's caliphate will been announced over the next 24 hours. / Твит от Джулии Дэвис: Ещё один омлет и дело решено. "Прошло 24 часа с момента, как Трамп заявил, что искоренение исламского государства ИГИЛ будет объявлено в течение 24 часов.
2. - Will you help me with this thing here? / Ты поможешь мне с этой штукой?
- Consider it a done deal. / Считай, что это решённое дело.