doing great разговорное выражение перевод

дела прекрасно, дела идут хорошо

- How're you doing? / Как у тебя дела?

- I'm doing great! / Дела у меня прекрасно!

do nothing wrong разговорное выражение перевод

не сделать ничего плохого

You can't please everyone you meet in your life. When you speak on a stage, for example, 25% of people will like you, 25% won’t know who you are and 50% of people will think you’re an asshole even though you’ve probably done nothing wrong. / Вы не можете угодить каждому, кого вы встречаете в жизни. Когда вы выступаете на сцене, например, 25 процентов людей вы понравитесь, 25 процентов не будут иметь мнение относительно вас и 50 процентов будут считать, что вы козёл, даже если вы не сделалил ничего плохого.

not do a stroke of work разговорное выражение перевод

ни черта не сделать

While Marie was on vacation, she didn't do a stroke of work. She was just lying around the house all day doing absolutely nothing. / Пока Мари была в отпуске, она не сделала ни капли работы. Она просто лежала дома и совершенно ничего не делала.

do-gooder разговорное выражение перевод

тот, кто наивно желает добра, но часто средства или последствия оказываются сомнительными

1. There are so many do-gooders who thinking they vote for stability vote for corrupt politicians. / Так много доброжелателей, которые, думая, что они голосуют за стабильность, на самом деле голосуют за корумпированых чиновников.

2. This spring, a British lord with deep ties to the governing Conservative Party and a reputation as a do-gooder environmentalist arrived in Washington on an unlikely mission: to save the business empire of Oleg Deripaska, one of Russia’s most infamous oligarchs. / Этой весной британский лорд с серьезными связями в правящей Консервативной Партии и с репутацией защитника окружающей среды приблы в Вашингтон с невероятной миссией: спасение бизнес империи Олега Дерипаски, одного из самых одиозных российских олигархов.

do a poor job разговорное выражение перевод

плохо справляться (дословно: выполнять плохую работу)

Those events contain great significance to history, which I feel American intellectuals are doing a poor job of interpreting and presenting to the American people. / Эти события содержат большую историческую важность, которую, как мне кажется, интеллектуальная прослойка американцев не может правильно интерпретировать и представить американскому народу.

do the bidding идиома перевод

прислуживать, быть у кого-то на побегушках, быть на посылках, обслуживать чьи-то интересы

I urge law students to read this piece about how London's Magic Circle law firms do the bidding for Putin (and other dictators) and ask yourself the question of whether you want to work in those places. / Я призываю студентов-юристов прочитать эту статью о том, как лондонские юридические фирмы Волшебного Круга обслуживают интересы Путина (и других диктаторов) и спросите себя, хотите ли вы работать в этих местах.

do little to nothing разговорное выражение перевод

не делать практически ничего (дословно: делать от малого до ничего)

- I'm doing my best! / Я делаю, что могу.

- No, you're doing little to nothing to help us change the situation. / Нет, ты не делаешь практически ничего, чтобы помочь нам изменить ситуацию.

do what it takes разговорное выражение перевод

делать всё, что требуется; делать максимально возможное

We cannot say we are doing what it takes to keep Americans safe until we are finally willing to pass commonsense laws to protect people from gun violence. / Мы не можем сказать, что делаем всё, что возможно, чтобы обеспечить американцам безопасность, пока мы не примем разумные законы, чтобы защитить людей от вооружённого насилия.

have something to do with something / someone разговорное выражение перевод

иметь какую-то связь с чем-то или кем-то

Have you ever considered that it had something to do with what you wrote? / Вы когда-нибудь думали, что имеет какую-то связь с тем, что вы написали?

I don't like to be told what to do разговорное выражение перевод

Мне не нравится, когда мне говорят, что делать

If I know I don’t like to be told what to do by bosses I don’t respect, I should probably look into becoming self-employed. / Если мне не нравится, когда начальники, которых я не уважаю, говорят мне, что делать, возможно, мне следует попробовать работать на себя.