Что ты думаешь на этот счет?
- What are your feelings about that? / Что ты чувствуешь по этому поводу?
- I don't know. / Я не знаю.
отрицать чувства
I can't deny my feelings for him, but my life is so much better without him. / Я не могу отрицать мои чувства к нему, но моя жизнь намного лучше без него.
поделиться чувствами или мыслями
We invited another person with disabilities to share his feelings on the subject. / Мы пригласили еще одного человека с ограниченными возможностями, чтобы он поделился своими чувствами на эту тему.
понимать, что чувствует другой человек
- I could really use a vacation. / Мне бы не помешал отпуск.
- I know the feeling. / Я тебя понимаю.
раздавливающее чувство, ужасное чувство
It happens all the time and it's a crushing feeling. / Это происходит постоянно, и это ужасное чувство.
have a sneaking suspicion перевод "иметь ощущение, подозрение"
She said she would never come back, but I have a sneaking suspicion I will hera from her some day.
we understand your feelings перевод "мы понимаем, что вы чувствуете"
It must be very hard for you. We understand your feelings. / Это должно быть очень тяжело для вас. Мы понимаем, что вы чувствуете.
have a bad feeling перевод "иметь нехорошее предчувствие"
I just have a bad feeling about all this. / У меня есть нехорошее предчуствие относительно этого.
easy feeling перевод "легкое чувство"
-I don't get an easy feeling. / У меня не очень легкое чувство.
- Believe me. It's gonna be alright. / Поверь мне. Все будет хорошо.
have atmosphere перевод "иметь какую-то сопутствующее чувство"
Look, we're coworkers. We can't have atmosphere. / Послушай, мы работаем вместе. Между нами не может никакой особой атмосферы.