know one's way around something разговорное выражение перевод

хорошо знать что-либо, разбираться в чём-то

1. This ham is so good. I just love your cooking. You certainly know your way around the pork. / Эта ветчина такая вкусная. Просто обожаю, как ты готовишь. Ты определенно умеешь обращаться со свининой.

2. He knows his way around picking up hot women. / Он знает, как познакомиться с красивыми девушками.

3. Do you thinkg I don't know my way around? / Ты думаешь, я вообще ни в чём не разбираюсь?

need-to-know разговорное выражение перевод

информация, которая раскрывается при крайней необходимости

1. Any communications about Frost's whereabouts are strictly need-to-know. / Любые сообщения о месте нахождения Фроста - только при крайней необходимости. (из фильма Safe House)

2. Mr. Galeotti, the Russian security expert, said that Mr. Smolenkov’s position, though fairly lowly, would probably have granted him “considerable access.” That said, he added, the “Russians operate ‘compartmentalized intelligence’ based on need-to-know, and I’d be skeptical he’d have any sight of operational materials.” / Г-н Галеотти, специалист по российским спецслужбам, сказал, что Смоленков хоть и служил на невысокой должности, но всё же имел значительный доступ к информации. Также он добавил, что российские спецслужбы действуют раздробленно и получают информацию только, когда я это необходимо, и очень маловероятно, что Смоленков мог иметь доступ к материалам по спецоперации.

as we know it разговорное выражение перевод

таким, каким мы его знаем

1. - What are you talking about? / О чем ты говоришь?

    - I'm talking about the end of life as we know it. / Я говорю об окончании жизни, такой, какой мы ее знаем. (из сериала South Park)

2. Bitcoin invented the crypto scene as we know it. / Биткойн создал мир криптовалюту таким, каким мы его знаем.

before you know it разговорная английская фраза перевод

не успеешь и глазом моргнуть

1. You need to review this package and start fill out the necessary information. And before you know it, you will be on your way to new opportunities. / Вы должны изучить этот пакет документов и заполнить необходимую информацию. Не успеете и глазом моргнуть, как вы уже будете на пути к новым возможностям.

2. You’re texting with someone, and before you know it, your conversation suddenly turns into a roleplay session. / Вы обмениваетесь смсками с каким-то знакомым, и не успеваеете и глазом могрнуть, как ваш разговор превразается в ролевую игру.

know in advance разговорное выражение перевод

знать заранее

It's weird how Russia always knows in advance when a provocation is coming. / Странно, что Россия всегда знает заранее, когда готовится провокация.

well-known разговорное выражение перевод

хорошо известный, знаменитый

The distribution of wealth follows a well-known pattern sometimes called an 80:20 rule: 80 percent of the wealth is owned by 20 percent of the people. / Распределение богатства следует изветному шаблону, который иногда называют правило 80 на 20: восемьдесят процентов богатства принадлежит двадцати процентам людей.

not know when to quit разговорное выражение перевод

не знать, когда остановиться

- It's him alright. / Это точно он.

- This guy doesn't know when to quit. / Этот парень не знает, когда остановиться.

Я знаю, что ты чувствуешь.

Я знаю, как это.

I know what you feel, Eric. I know how hard it is when school gets out. No phone. No human contact. / Я знаю, что ты чувствуешь, Эрик. Я знаю, как это тяжело, когда заканчиваются уроки. Нет телефона. нет контакта с людьми. (из сериала South Park)

кое-что знать, кое в чем разбираться

- How do you know all this? / Откуда ты все это знаешь?

- I've been on this planet long enough to know a few things. / Я достаточно долго живу, чтобы кое в чем разбираться.

Никто никогда не узнает.

- All I have to do is throw away the picture and nobody will ever ever know. / Все, что мне надо сделать - это выбросить фотографию и никто никогда не узнает.

- Except for us and all the people will tell. / Кроме нас и всех, кому мы расскажем.

- Why would you tell anybody? / Зачем вам кому-то говорить?