thumbs up идиома перевод по контексту, обозначает одобрение (по аналогии с жестом, когда поднимается большой палец руки (thumb), чтобы выразить одобрение)
1. Men discussing a movie. / Двое обсуждают фильм.
Justin: What did you think of the movie? / Джастин: Что ты думаешь об этом фильме?
Eric: I'd give it a thumbs up. / Одобряю.
2. It may appear in the picture that I'm actually looking in the camera and giving a thumbs up. / На снимке может казаться, что я на самом деле смотрю в камеру с поднятым большим пальцем руки. (из сериала South Park)
the last straw идиома перевод
последняя капля; сокращенный вариант от The last straw that broke tha camel's back. / Последняя соломинка, которая сломала спину верблюду.
Jack and Jill had problems in their relationship for a few months. When Jack didn't come home one night, it was the last straw. Jill kicked him out. / Джэк и Джилл имели проблемы в отношениях уже несколько месяцев. Когда Джэк однажды не пришел домой ночевать, это была последняя капля. Джилл его выгнала.
sleep on it идиома перевод
подумать и принять решение позже
Men about to sign a contract. / Двое обсуждают подписание контракта.
Joel: Everything is ready to be signed. All it needs now is a signature. / Джоэл: Все готово к подписанию. Все, что нужно - это поставить подписи.
Brian: Everything looks good, but I want to sleep on it before I put my signature on it. / Брайн: Все выглядит прекрасно. Но мне еще подумать, прежде чем ставить подпись.
see red идиома перевод
быть взбешенным
- Why did you yell at him? / Почему ты на него наорал?
- I was seeing red. That dude has a way of getting under your skin. / Я был взбешен. Этот парень умеет залезть под кожу.
a deal's a deal это английская разговорная фраза
a deal's a deal перевод "уговор дороже денег"
A man bets that his team will win the game. The team loses and he doesn't want to pay. / Человек держит пари, что его команда выиграет. Команда проигрывает, а человек не хочет платить.
Man 1: Seriously, are you going to make me pay? / Нет, серьезно, ты что, хочешь, чтобы я и вправду заплатил?
Man 2: A deal's a deal. Now give me the money. / Уговор дороже денег. Теперь плати.
rub the wrong way идиома переводится
гладить против шерсти, не пойти, не прийтись ко вкусу
1. Something about that man rubs me the wrong way. I think we should stay away from him. / Что-то в этом человеке не так. Думаю, нам лучше держаться от него подальше.
2. The migrant detention camp was cool, but it kind of rubbed Kyle the wrong way. / Лагерь для задержания мигрантов был очень крутой, но Кайлу что-то в нём не понравилось. (из сериала South Park)
rub it in идиома перевод
напоминать о чем-то неприятном, сыпать соль на рану
1. I know I made a mistake, but you don't have to rub it in. / Я знаю, что допустил ошибку, но тебе не обязательно мне напоминать об этом.
2. Helena didn't want to see her ex boyfriend after the bad breakup. Even talking about him was rubbing it in. / Хэлена не хотел видеть своего бывшего парня после плохого разрыва. Даже говорить о нем было все равно, что сыпать соль на раны.
raise hell идиома перевод
устраивать скандал
The woman at the hotel raised hell when she was given a room facing a construction site. Eventually they gave her a room on the quiet side. / Женщина в отеле подняла скандал, когда ей дали номер напротив стройки. В конце концов ей дали номер на тихой стороне.
play it safe идиома перевод
быть осторожным (в ситуации, которая может иметь неприятные последствия)
Car insurance is very expensive this year. But I think I will play it safe and buy it anyway. Just in case my car is stolen. / Автомобильная страховка в этом году очень дорогая. Но я думаю, что перестрахуюсь и все равно ее куплю. Просто на случай, если мою машину угонят.
on top of it английская разговорная фраза перевод
вдобавок, к тому же
Kevin has been in this business for a long time. He has a lot of connections. On top of it he has excellent team leading skills. I think He is the best candidate to be a CEO. / Кэвин работает в этой сфере уже давно. У него много связей. Вдобавок у него прекрасные лидерские качества. Думаю, он лучший кандидат для должности исполнительного директора.
on the run идиома перевод
на ходу, на лету (о чем-то, что делается быстро или между делом); в бегах
1. He usually eats his lunch on the run when he is driving between the offices. / Он обычно съедает свой ланч на ходу, пока ездит из офиса в офис.
2. Seth was on the run after he robbed the bank. / Сет был в бегах после того, как он ограбил банк.
on the rocks идиома перевод
на грани; с большим количеством льда (о напитках)
1. One staight Scotch for me and Margharita on the rocks with no salt for the lady. / Один виски без льда для меня и одна Маргарита с большим количеством льда и без соли для дамы.
2. Our relationship has been on the rocks since he lost his job. / Наши отношения на грани с момента, как он потерял работу.
3. She left San Diego to follow him to Los Angeles. Within one year, their marriage was on the rocks. / Она уехала из Сан-Диего, чтобы последовать за ним в Лос-Анджелес. Через год их брак оказался на грани.
4. Fred's relationship with his wife has been on the rocks ever since he lost his job and started drinking. / Отношения Фреда с женой пошатнулись с того момента, как он потерял работу и начал пить.
off the top of one's head идиома идиома перевод
на ходу, без подготовки, прямо сейчас (обычно о быстром ответе)
I can't tell you off the top of my head. Give me several days and I'll give you an answer. / Я не могу сказать тебе прямо сейчас. Дай мне несколько дней, и я тебе отвечу.
not for all the money in the world идиома перевод
ни за что на свете, никогда
Jack loved his mother very much. When she died he kept all her possesions. He wouldn't give them away for all the money in the world. / Джэк очень любил свою мать. Когда она умерла, он сохранил все её вещи. Он не расстанется с ним ни за что на свете.
money to burn идиома перевод
лишние деньги, которые можно потратить
Jack made a couple of thousand dollars on the last deal. Now he has some money to burn. / Джэк заработал пару сотен тысяч долларов на последней сделке. Сейчас у него есть, что потратить.
look at the bright side идиома перевод
Не вешай нос! Всё не так плохо! Будь оптимистичнее!; (дословно: Посмотри на яркую сторону жизни!)
также встречается вариант: look on the bright side (с предлогом on)
1. Jack: I haven't had much luck lately. I lost my job. My girlfriend walked out on me. My car broke down last week. I wonder what's going to happen next. / Джэк: Последнее время мне не везет. Я потерял работу. От меня ушла моя девушка. И на прошлой неделе у меня сломалась машина. Не знаю, что ждать дальше.
2. Nikky: Look at the bright side! You didn't like your job and you were going to quit anyway. Your girlfriend was a pretty but dull blonde you were sick and tired of. As far as your car, the insurance will cover all expenses. / Не всё так плохо! Тебе не нравилась твоя работа, и ты подумывал уйти. Твоя девушка была хорошенькая, но глупая блондинка, которая тебя достала. Что касается твоей машины - страховка покроет все расходы.
long shot идиома перевод
мало шансов, маловероятно, долгосрочная перспектива, которая вряд ли состоится;
long shot дословно переводится дальний выстрел, по аналогии: сложно попасть в цель, которая находится на дальнем расстоянии
1. That plan was a long shot, but I decided to try anyway. / Этот план вряд ли бы сработал, но я все равно решил попытаться.
2. Winning a lottery is a long shot, but people still play. / Выиграть в лотерею мало шансов, но люди все равно играют.
keep an eye on something / someone идиома перевод
следить, наблюдать за чем-либо или кем-либо
Will you keep an eye on the plants in my office while I'm on vacation? / Ты присмотришь за цветами у меня в офисе, пока я в отпуске?
it takes two to tango идиома перевод
Для этого требуется двое; так говорят о ситуациях, где обязательно участвуют два человека
Jack: My wife doesn't want to discuss our marriage problems. / Джэк: Моя жена не хочет обсуждать наши проблемы в браке.
Shrink: Well, you can't solve these problems alone. It takes two to tango. / Психоаналитик: Один вы не сможете решить эти проблемы. Здесь требуется участие обоих.
in over one's head in something идиома перевод
не справляться, зашиваться, влипнуть по полной
Your artist friend blackmailed me. I paid him one thousand dollars. I'm in over my head in it. We can't go to the police! / Твой дружок-художник шантажировал меня. Я уже заплатил ему сто тысяч долларов. Я влип по полной. Мы не можем сейчас идти в полицию. (фраза из фильма The Perfect Murder).