в довершении всего, ко всему прочему
Ten years ago, Leslie lost her son to a drug overdose. Last month, Leslie’s daughter attempted suicide. Leslie is 70. Her ex-husband is deceased, her assets are dwindling, and, to top it off, she had to suffer through Hurricane Irma last week. / Десять лет назад Лесли потеряла сына, который умер от передозировки наркотиков. В прошлом месяце дочь Лесли предприняла попытку самоубийства. Лесли семьдесят лет. Ее бывший муж умер, а денег у нее очень мало, и, ко всему прочему, она пострадала от урагана Ирма на прошлой неделе.
on top of everything else перевод "помимо всего прочего"
On top of everything else, I gotta make sure nobody fucks around with the golden Jew. / Помимо всего прочего, мне нужно убедиться, что никто не балуется с золотым евреем. (из фильма Casino)
to make things worse это разговорная английская фраза
to make things worse перевод "что еще хуже, ко всему прочему, вдобавок (с отрицательным контекстом)
I can't make it this weekend. To make things worse I spoke to David this morning. He can't make it either. / Я не могу приехать на эих выходных. Более того, я разговаривала с Дэвидом. Он тоже не может приехать.
on top of it английская разговорная фраза перевод
вдобавок, к тому же
Kevin has been in this business for a long time. He has a lot of connections. On top of it he has excellent team leading skills. I think He is the best candidate to be a CEO. / Кэвин работает в этой сфере уже давно. У него много связей. Вдобавок у него прекрасные лидерские качества. Думаю, он лучший кандидат для должности исполнительного директора.