никаких шансов вообще
- Do you think that patient will recover? / Как ты думаешь, тот пациент выздоровеет?
- No. He doesn't have a snowball's chance in hell. / Нет, у него нет асболютно никаких шансов.
должно быть ужасно
It must be hell going through all this. / Должно быть ужасно все это проходить.
Увидимся в аду.
До встречи в аду.
Oh, you'll change your mind. I'll just slip into something a little more terrifying. See you in hell! / О, ты передумаешь. Я просто переоденусь во что-то более устрашающее. Увидимся в аду.
Как поживаешь, черт возьми? (дружеское приветствие)
ад разверзся
Abort! Abort! All hell broke loose up here, man! Let's go! Let's go! / Останавливаем операцию! Здесь ад разверзся! Уходим! Уходим!
пройти через ад, испытать много проблем и мучений
I was worried you've been through with that whore wife of yours. / Я беспокоился, что ты прошел через ад с этой твоей шлюшкой-женой.
burn in hell перевод "гореть в аду"
Why did you do this to me? You should burn in hell for that! / Зачем ты это со мной сделал? Ты должен гореть за это в аду!
put through hell перевод "провести через ад, отравлять жизнь"
I hate that guy. He put me through hell. / Я ненавижу этого парня. Он отравил мне жизнь"
hell of a thing перевод "что-то сложное или тяжелое"
It's a hell of a thing to know you're never going to make the woman you love happy again. / Это очень тяжело понимать, что ты никогда больше не сделаешь счастливой женщину, которую любишь.
Hell's bells! перевод "Черт побери!"
Hell's bells! I didn't know it was a secret. / Черт побери! Я не знал, что это секрет.