deal breaker разговорное выражение перевод
то, что ломает или разрушает договор, отношения, сделку и так далее
1. I spent my 20s and 30s watching for relationship red flags. You know what I mean, those deal breakers that come up and tell you it isn't working. / С двадцати до почти сорока лет я всё время искала то в отношениях, что их разрушает. Вы познимаете, что я имеею в виду, признаки, которые появляются и говорят вам, что отношения не работают.
2. When he didn't show up for our joint meeting, it was a deal breaker. That moment I new I couldn't take part in the election anymore. / Когда он не появился на наше обхелинённое собрание, это полностью сломало все договорённости. В тот момент я понял, что больше не смогу принимать участие в выборах.
That's how the cards are dealt разговорное выражение перевод
так сложились или складываются обстоятельства (дословно: такой расклад карт, так выпали карты)
Most of my adult life has been spent dating slightly younger women, younger by a year a two, give or take. It wasn't really something I set out to do so much as that's just how the cards were dealt at the time and I gladly accepted them. / Большую часть своей взрослой жизни я встречался с женщинами немного младше меня - на год или два, плюс минус. Я не стремился к этому, просто так складывались обстоятельства в то время и я с удовольствием принимал такой расклад.
dealbreaker разговорное выражение перевод
то, что ломает сделку; камень преткновения; также может встречаться орфография deal breaker
1. The deal breaker was that he was married with kids and I don't date married guys. / Камнем преткновения явилось то, что он был женат и у него были дети, а я не встречаюсь с женатыми мужчинами.
2. He said he didn't want to have kids. It was a dealbreaker for me, so I decided to end the relationship right then and there. / Он сказал, что он не хотел иметь детей. Это был принципиалный вопрос для меня, поэтому я решила закончить отношения с ним немедленно.
make a big deal out of something разговорное выражение перевод
слишком раздувать что-либо, делать большую проблему из чего-то
Please, don't make such a big deal out of it. / Пожалуйста, не делай из этого такую большую проблему.
Deal! разговорная английская фраза перевод
договорились, по рукам
1. - I will pay today but next time lunch is on you. Deal? / Я заплачу сегодня, но в следующий раз обед на тебе. Договорились?
- Deal! / По рукам.
2. - I will edit your video and you will help me with shooting. Deal? / Я отредактирую тебе видео, а ты поможешь мне со съёмкой. о рукам?
- Deal. / По рукам.
done deal разговорное выражение перевод
решённое дело
1. Tweet from Julia Davis: One more omelette and it's a done deal. "It's been 32 hours since Trump said eradication of ISIS's caliphate will been announced over the next 24 hours. / Твит от Джулии Дэвис: Ещё один омлет и дело решено. "Прошло 24 часа с момента, как Трамп заявил, что искоренение исламского государства ИГИЛ будет объявлено в течение 24 часов.
2. - Will you help me with this thing here? / Ты поможешь мне с этой штукой?
- Consider it a done deal. / Считай, что это решённое дело.
not a big deal это разговорная английская фраза перевод
некритично, неважно, ничего особенного
1. - I didn't fill out the form. / Я не заполнил анкету.
- It's not a big deal. Don't worry about it. / Это не важно. Не беспокойся.
2. The poor guy gets screamed at for something that's just not a big deal at all! / На бедного пацана кричат за то, что совсем не важно.
3. For the average person, this is probably not a big deal. Most cryptocurrency users aren’t doing anything illegal and needn’t worry they’re being targeted for surveillance. / Для обычного человека в этом, возможно, нет ничего особенного. Большинство пользователей криптовалют не делают ничего нелегального, и им не нужно волноваться, что они станут объектом наблюдения.
trade deal разговорное выражение перевод
торговая сделка
Trump voters feel like standing up for their rights to defend themselves, and cutting sweet billionaire trade deals around the world. It doesn’t matter if it’s actually happening or not. / Избиратели Трампа думают, что они встали на защиту своих прав и что они заключают замечательные сделки на миллиарды долларов по всему миру. И неважно, происходит это на самом деле или нет.
В чем проблема с ...?
Что это за тема с ...?
What’s the deal with those men who put their emails and phone numbers in their initial email? A few clients have been asking, so I’m gonna answer. As far as I can tell, rushing a phone number is the next step up from winking and flirting. It’s lazy and ineffective. / Какая проблема с теми мужчинами, которые размещают свои имейлы и телефонные номера в своем первоначальном имейле? Несколько клиентов задали мне такой вопрос, поэтому я сейчас отвечу. Насколько я могу сказать, когда мужчина торопиться дать свой номер телефона - это следующее действие после подмигивания и флирта. Это признак лени, и это очень неэффективно.
deal of lifetime разговорное выражение перевод
то, что бывает раз в жизни; уникальное предложение или уникальный случай
There are a hundred ways that relationships don’t work out, but only one way that relationships do – when both people feel like they’re getting the deal of a lifetime. / Есть сотни причин, почему отношения не складываются, но только одна причина, почему они складываются - когда оба человека понимают, что с ними происходит то что бывает раз в жизни.