double Scotch on the rocks разговорное выражение перевод

двойной скотч со льдом, двойная порция шотландского виски со льдом

- Hi! / Привет!

- Hello, sir! What would you like? / Здравствуйте, сэр! Что желаете?

- A double Scotch on the rocks for me and a Strawberry Margarita with no salt for the lady. / Двойной скотч со льдом для меня и клубничная маргарита без соли для дамы.

- Okay. Anything else? / Хорошо. Что-нибудь еще?

- We'll have a portion of olives too. / Еще мы будем порцию оливок.

- Thanks. / Спасибо.

on the rocks идиома перевод

на грани; с большим количеством льда (о напитках)

1. One staight Scotch for me and Margharita on the rocks with no salt for the lady. / Один виски без льда для меня и одна Маргарита с большим количеством льда и без соли для дамы.

2. Our relationship has been on the rocks since he lost his job. / Наши отношения на грани с момента, как он потерял работу.

3. She left San Diego to follow him to Los Angeles. Within one year, their marriage was on the rocks. / Она уехала из Сан-Диего, чтобы последовать за ним в Лос-Анджелес. Через год их брак оказался на грани.

4.  Fred's relationship with his wife has been on the rocks ever since he lost his job and started drinking. / Отношения Фреда с женой пошатнулись с того момента, как он потерял работу и начал пить.