kick up a storm идиома перевод

поднять кипиш, устроить скандал

We have to do something about it before she finds out or else she will kick up a storm. / Мы должны с этим что-то сделать до того, как она узнает, иначе она устроит кипиш.

kick some ass сленг перевод

устроить взбучку, навести шмон

We've been losing money for the past four months. What's going on? Do I need to come over and kick some ass? / Мы теряем деньги уже четыре месяца. Что происходит? Мне что, надо приехать и навести шмон?

raise some hell перевод "устроить небольшой скандал, поскандалить"

1. My boos doesn't want to let me have my vacation in the summer. I thknk I'm going to raise some hell. / Мой начальник не хочет позволить мне взять отпуск летом. Думаю, мне придется поскандалить.

2. The woman on the bus raised hell when someone stood on her foot. / Женщина в автобусе устроила скандал, когда кто-то наступил на ее ногу.

3. The boss will raise hell when he learns that you were late for the meetup. / Босс разорется, когда узнает, что ты опоздал на встречу.

 

raise hell идиома перевод

устраивать скандал

The woman at the hotel raised hell when she was given a room facing a construction site. Eventually they gave her a room on the quiet side. / Женщина в отеле подняла скандал, когда ей дали номер напротив стройки. В конце концов ей дали номер на тихой стороне.