
уволить; исключить (больше не использовать)
1. Tom was laid off when the company went into a merger. / Том был уволен, когда компания прошла слияние.
2. Lay off chocolate and alcohol if you want to lose weight. / Исключи шоколад и алкоголь, если хочешь потерять вес.
1. протянуть руку 2. ждать, откладывать до лучших обстоятельств
1. He said hello and held out his hand. / Он поздоровался и протянул руку.
2. Eric wanted to sell his house, but he decided to hold out for a better price. / Эрик хотел продать свой дом, но решил подождать, пока ему не предложат более высокую цену.
выгнать, вышвырнуть
1. If you don't do a good job here, they will kick you out. / Если ты не будешь хорошо работать, тебя выгонят.
2. - Why did Ann break up with Jim? / Почему Энн рассталась с Джимом?
- She found out he was cheating on her and she kicked him out. / Она узнала, что он ей изменял, и она его выгнала.
hold on a sec английская разговорная фраза
hold on a sec перевод "Подождите секундочку"; также используется вариант hold on just one second
1. Hold on a sec. I'll get Mr.Boyle on the phone. / Подождите секундочку. Я свяжу вас с г-ном Бойлом.
2. Hold on just one second. I need to take this call. It's urgent. / Подождите секундочку. Мне нужно ответить на этот звонок. Это срочно.
приударять за кем-либо, оказывать знаки внимания
Two women talking: / Две женщины разговаривают:
- Barry has been hitting on me lately. I don't know what to do. He asked me on a date. / В последнее время за мной приударяет Бэрри. Я не знаю, что делать. Он пригласил меня на свидание.
- You should go if you like him. / Тебе стоит пойти, если он тебе нравится.
выручить
1. I'm going to help him out with this work. / Я хочу выручить его с этой работой.
2. Thanks for the letter. It really helped out. / Спасибо за письмо. Оно очень помогло.
выслушать
Thanks for hearing me out. It was very important for me. / Спасибо, что выслушали меня. Для меня это было очень важно.
hear from фразовый глагол в английском языке
hear from перевод "получать новости от кого-либо"
- Have you heard from Jack lately? Is he okay? / Ты не слышал в последнее время от Джэка? У него все в порядке?
- He has health problems. He's at the hospital at the moment. / У него проблемы со здоровьем. Сейчас он в больнице.
повесить трубку
1. I have to hang up on you. I really have to go now. We can pick this up tomorrow. / Я должен повесить трубку. Мне действительно нужно идти. Мы можем продолжить об этом говорить завтра.
2. There was no answer. The woman hung up. / Ответа не последовало. Женщина повесила трубку.
проводить время, тусоваться, встречаться для интима
1. - What do you usually do when you go to Dubai? / Что ты обычно делаешь, когда ездишь в Дубай?
- I usually hang out on the beach and go shopping. / Я обычно провожу время на пляже и хожу по магазинам.
2. - Do you want to hang out tonight? / Ты хочешь сегодня вечером встретиться (для секса)?
- Yeah, why not? Let's meet in the lobby of my hotel. / Почему бы нет? Давай встретимся в лобби моего отеля.
beat off сленг перевод "заниматься онанизмом, дрочить"; довольно грубое выражение
Two friends talking:
- How can you not have a girlfriend? Do you hire hookers? / Как так у тебя нет девушки? Ты снимаешь проституток?
- No, I beat off. / Нет, дрочу.
bastard английское сленговое выражение
bastard перевод "ублюдок", в сочетании с poor - poor bastard - обозначает ироничное выражение сочувствия
poor bastard перевод "бедолага"
- Nate can't fight his drinking habit. He enters a rehab every six months. / Нейт не может побороть свою алкогольную зависимость. Он проходит курс лечения каждые полгода.
- Poor bastard. I feel sorry for him. / Бедолага. Мне его жаль.
bang английское сленговое выражение (довольно грубое)
bang перевод "трахаться, иметь секс"
1. I don't care if she has been banging Jackie Treehorn, to use the parlance of our times. / И мне все равно, если она трахается с Джэки Трихорном, если говорить современным языком. (фраза из фильма The Big Lebowski).
2. - Why is that woman looking at you like you are the devil? / Почему та девушка смотрит на тебя, словно ты - дьявол?
- Because I banged her in the parking lot last week and never called back after. / Потому что я трахнул ее на стоянке на прошлой неделе и потом не перезвонил.
ballbuster английское сленговое выражение
ballbuster перевод "женщина, которая все время пилит мужчину"
1. My wife is such a ballbuster. She's always yelling about something. / Моя жена все время меня пилит. Орет по любому поводу.
2. Stop ballbusting me! I'm sick and tired of you! / Прекрати меня пилить! Ты меня уже достала!
дословно: "синие яйца", боль, которую может ощущать мужчина, когда он возбужден и не имеет оргазма
- Why don't I see you with that girl anymore? / Почему я больше тебя не вижу с той девушкой?
- She would always turn me on and then leave. She gave me blue balls the last three times I saw her. / Она меня заводит, а потом уходит. Так она меня продинамила последние три раза, когда я с ней встречался.
balls английское сленговое выражение
balls перевод "яйца (часть мужского органа)"; также используется в переносном смысле и обозначает "смелость"
1. That cat was so mean. He bit Alan by the balls. / Тот кот оказался очень подлым. Он укусил Алана за яйца.
2. You don't have the balls to tell the truth. / У тебя не хватит смелости сказать правду.
3. Well, guys, you have some serious balls to walk away from three million bucks. / В общем, ребята, вы должны быть очень смелые, если отказываетесь от трех миллионов долларов. (фраза из фильма Horrible Bosses 2)
4. - That woman is really hot. I'm taking her out on a date. / Та девушка очень сексуальная. Я иду с ней на свидание. - You've got a lot of balls! / Ну ты и смельчак!
5. You let women walk all over you. Why? Because you have no balls. / Ты позволяешь женщинам вытирать об себя ноги. Почему? Потому что ты - не мужик.
пнуть, обставить, обогнать, быть лучше
1. Stay away from me or I'll kick your ass. / Держись от меня подальше иначе я тебе наваляю.
2. We kicked their asses in that deal. / Мы обошли их в этой сделке.
all over one's ass сленг перевод "донимать, выносить мозг"
1. My boss gets all over my ass if I'm two minutes late. / Мой босс выносит мне мозг, если я задерживаюсь на две минуты. (фраза из фильма Horrible Bosses)
2. My parents have been all over my ass about getting a job. / Родители меня достают на тему работы.
smartass это ироничное высказывание в сленге английского язык
smartass перевод "слишком умный человек, умник, тот, кто умничает"
- The global warming blurb is a fake that the media uses to distract the public attention. / Болтовня о глобальном потеплении - это выдумка, которую придумали СМИ, чтобы отвлекать общественное внимание.
- Oh, don't be a smartass. / Не умничай.
- No, it's true. / Это правда!
pain in the ass перевод "что-то или кто-то, кто доставляет массу проблем"
1. He's such a difficult person to handle. In fact, he's a pain in the ass. / С ним так тяжело иметь дело. На самом деле, он меня просто достал!
2. I can't answer all of your questions. You're being a pain in the ass. / Я не могу ответить на все твои вопросы. Ты уже достал!