second violin разговорное идиоматическое выражение перевод

вторая скрипка (дословно: вторая флейта), кто-то второстепенной важности

Respect your exes, especially if you’ve had children with them. But always put your partner first. If you feel like you’re second fiddle - or fifth violin - it’s time to face the music. / Уважай своих бывших партнеров, особенно если у вас общие дети. Но всегда на первое место стваь того, кто есть у тебя сейчас. Если человек не чувствует своей важности (чувствует себя второй скрипкой) - или пятой флейтой - значит пришло время посмотреть правде в глаза.

at the last second разговорное выражение перевод

в последнюю секунду

It’s better to sit at home alone on a Friday night watching Netflix than to spend hours getting dressed up, only to have him cancel on you at the last second. / Лучше сидеть дома одной в птяницу вечером и смотреть Netflix, чем провести несколько часов, наводя вечерний туалет, только для того, чтобы он отменил встречу в последнюю секунду.

tick away every second разговорное выражение перевод

утекать, уходить с каждой секундой

My life is better because of the ability to do these things. It’s the stuff that prevents me from doing them that I want to get rid of. Because it’s my life and it’s ticking away every second. I want to be there for it, not staring at a screen. / Моя жизнь лучше из-за того, что я могу делать эти вещи. Я хочу избавиться от того, что мне мешает их делать. Потому что это моя жизнь и она утекает с каждой секундой. Я хочу жить свою жизнь, а не пялиться на экран.

Can I talk to you for a second? разговорное выражение перевод

Могу я с вами (тобой) быстро переговорить?

- Hey! Can I talk to you for a second? / Привет! Могу я с тобой быстро переговорить?

- Sure. What's this about? / Конечно. По какому вопросу?

come second разговорное выражение перевод

идти во вторую очередь, быть второстепенным

But the acceleration of these patterns, and the extending of the social networks around code to include the majority of working coders, means that institutional indicators (like “which company funds its development?”) now come second to community-based signals. / Но ускорение этих шаблонов и распространение социальных сетей вокруг кода, чтобы включить большинство работающих программистов, означает, что институциональные индикаторы (такие, как "какая компания спонсирует развитие?") сейчас идут во вторую очередь после сигналов от сообщества.

You got a sec? разговорное выражение, сокращённое от Have you got a second?

перевод: Есть секундочка? Можно тебя (вас) на секунду?

- Hey! Heidi! You got a sec? / Привет! Хайди! Можно тебя на секундочку?

- Oh, hey Eric. What's going on? / Привет, Эрик. Как дела?

Второе Пришествие

I have a book that tells about Jesus Christ's Second Coming here in America. / У меня есть книга, в которой говорится о Втором Пришествии Христа здесь в Америке.

не сию секунду

- Are you ready for the lecture? / Ты готов к лекции?

- Not right his second. / Не сию секунду.

Я не могу быть рядом все время.

- Do you what's going on in your office? / Ты знаешь, что происходит у тебя на работе?

- No, I don't. I can't be around every second. / Нет, не знаю. Я не могу все время быть рядом.

быстренько, по-быстрому

Can I just talk to you for a quick second? / Могу я с тобой по-быстрому переговорить?