Баннер луна

преданный муж, который посвящает себя жене и семье

- Jack is such a nice guy. He's a devoted husband too. / Джэк такой хороший мужик. Еще он преданный муж.

- Come on. He's a doormat. His wife walks all over him and sleeps around on him. / Да ладно тебе. Он - тряпка. Его жена ни во что его не ставит и постоянно ему изменяет.

прожить день до конца

- My life is meaningless. I'm not much of anything really. Every morning as I wake up I try to my hardest to find the energy to make it through the day. / Моя жизнь бессмысленна. Я ничего из себя не представляю. Каждое утро, когда я просыпаюсь, я отчаянно пытаюсь найти силы, чтобы прожить день до конца.

- Sounds a bit hopeless. / Звучит безнадеждно.

keen eye

Автор

опытный глаз, зоркий глаз

- I have finished the translation. Can you take a look at it for me with your keen eye and correct the mistakes? / Я закончил перевод. Ты можешь посмотреть на него своим опытным глазом и исправить ошибки?

- Sure. I'll do it tomorrow. / Конечно. Я сделаю это завтра.

серьзное дело

- Smoking weed at your work place? This is serious shit. If you get caught, they will kick you out. / Курить траву на рабочем месте? Это серьезное дело. Если тебя поймают, тебя выгонят.

- I don't smoke weed at my work place. I smoke weed in the toilet. / Я не курю траву на рабочем месте. Я курю траву в туалете.

ставить людей на первое место

She has a great personality and and big heart. She will listen to your problems if you're sad no matter if she is sad herself. She puts people before herself. / Она очень хороший человек, и у нее доброе седрце. Она выслушает твои проблемы, если тебе грустно, даже если ей самой грустно в этот момент. Она ставит людей на первое место. (Для нее самое главное - люди)

hunk

Автор

привлекательный мужчина с красивым телом, красавчик

- The other night I watched a video about an ebony hunk having rough sex with a white lady. / Прошлой ночью я смотрел видео, в котором чернокожий красавчик жестко отымел белую женщину.

- You like ebony porn, huh. / Значит тебе нравится порнуха с чернокожими актерами?

- It's okay. In fact I like any hetero porn. / Да, нравится. На самом деле мне нравится любая гетеро-порнуха.

hunk

какое-то время назад

A while back I talked to a phylosophy professor about my thesis. He found some of my viewpoints very interesting. / Какое-то время назад я разговаривал с профессором философии о моей диссертации. Он нашел некоторые мои взгляды очень интересными.

наталкивать на мысли, наталкивать на размышления

If you want to get to understand someone's true personality, you should ask them thought-provoking questions. / Если вы хотите понять подлинную личность кого-либо, вы должны задавать этому человеку вопросы, которые наталкивают на размышления.

престижный район

- That guy is rich. He owns a home in a sought-after area. He also owns two luxury cars. On top of it he doesn't have to work. / Этот парень богатый. У него дом в престижном районе. У него две шикарные тачки. Плюс ко всему ему не надо работать.

- Wow! You know what they say, born with a sliver spoon in his mouth. / Ничего себе! Знаешь как говорят, родился в рубашке (повезло от рождения).

закрываться как раковина (морская)

But when it comes to the things that truly make us who we are, like our dreams, beliefs, feelings, emotions, thoughts, wishes and fears, we close ourselves up like a clam. / Но когда доходит до того, что действиетльно составляет нашу личность, как., например, наши мечты, то, во что мы верим, наши чувства, эмоции, мысли, желания и страхи, мы закрываемся как раковина.

сближаться с кем-то, становиться близким кому-то

But after years of getting hurt and taken advantage of from being too open, we’ve naturally built a wall to prevent most people from getting too close to us. / После долгих лет, когда твои чувства задеваюи и тобой пользоуются из-за того, что ты слишком открыт, естественно, хочется выстроить стену, чтобы близко на подпускать людей.

ослепленный страстью

- People tend to do all sorts of fuckedup shit when they're blinded by passion. / Люди делают много глупостей, когда ослеплены страстью.

- That's true. I was once blinded by passion. I almost lost all of my business because of that bitch. / Это правда. Я однажды был ослеплен страстью. Чуть не потерял бизнес из-за той стервы.

быть очень мильно обманутым, быть кинутым через х*й

- Congrats! You just got fucked royally. / Поздравляю. Тебея только что кинули через х*й.

- I know. I didn't see it coming. / Я знаю. Я это не ожидал.

Пусть войдет.

Приведите его.

- Mr. Talor, your son is here to see you. / Г-н Тейлор, к вам пришел ваш сын.

- Send him in. / Пусть войдет.

тот, кто рискует; тот, кто любит рисковать

I've always been a little bit of a risk-taker. It was a long shot, but I decided to go for it. I didn't have much to lose after all. / Я всегда любил рискнуть. Это был ненадежный план, но я решил попробовать. В конце концов, я не так мног терял.

Я бы сказал...

- What are the odds of winning the game tomorrow? / Какие шансы победить в игре завтра?

- Considering we have only four people on our team, I'd say the odds are slim. / Учитывая, что у нас только четыре человека в команде, я бы сказал, что шансы невелики.

наиболее известен (за что-либо)

George Michael originally rose to fame as a member of the music duo Wham! and is best known for his work in the 1980s and 1990s. / Джордж Майкл изначально прославился как член музыкального дуэта Wham! и наиболее известен за свою работу в 1980 и 1990х годах.

george michael

после дождичка в четверг, никогда (дословно: когда свиньи свмогут летать)

Jill: When will your husband buy you a business? Didn't he promise to buy you a beauty parlor?  / Когда твой муж купит тебе бизнес? Разве он не обещал тебе купить салон красоты?

Marie: He'll do it when pigs can fly. He never does what he promises. / После дождичка в четверг. Он никогда не делает то, что обещает.

flying pig

прямо перед носом, под носом

- Poor guy! I feel bad for him. His wife is cheating in front of his nose and he doesn't even see that. / Бедный! Мне его так жаль. Его жена изменяет ему прямо перед его носом, а он это даже не видит.

- Well, maybe he's alright with that. People have all sorts of perverted relationships. / Ну, может его это устраивает. Столько есть различных извращенных отношений.

в плачевном состянии

- What happened to the old man's business after he died? / Что случилось с компанией старика после его смерти?

- His son took it over. It has been in a sorry state ever since. / Она перешла к его сыну и с тех пор находится в плачевном состоянии.

 

- Jack has been in a sorry state lately. Is he drinking again? / Джек в последнее время находится в плачевном состоянии. Он снова пьет?

- Yep. His wife left him and he started drinking again. / Да. От него ушла жена, и он снова начал пить.

Страница 8 из 846
x