absorbed in thought разговорное выражение перевод

погружённый в мысли

1. I was talking but he wasn't listening to me. He was absorbed in thought. / Я говорил, но он меня не слушал. Он был погружен в мысли.

2. It's useless trying to talk to Jack when he's absorbed in thought like that. It's like no one around him even exists. / Бесполезно пытаться говорить с Джеком, когда он так погружён в свои мысли. Словно вокруг него никого не существует!

thought process разговорное выражение перевод

мыслительный процесс

1. If you're an investor, use this article to guide your own thought process when reviewing your next ICO and deciding whether or not you want to participate. / Если вы инвестор, используйте эту статью, что направить ваш собственный мыслительный процесс, когда будете рассматривать ваше следубщий ICO и принимать решение, хотите вы участвовать или нет.

2. It is so sad to see another terrorist blast in Paris. Changes to our thought process on terror must be made. / Так грустно ввидеть еще один теракт в Париже. Наш мыслительный процесс относительно террора должен измениться.

3. It never should have been in the thought process, but once it was done, it was done horribly and seems to have been covered up horribly. / Это не должно было даже появиться в мыслях, но это было сделано, и было сделано ужасно, а также было скрыто просто отвратительно.

наталкивать на мысли, наталкивать на размышления

If you want to get to understand someone's true personality, you should ask them thought-provoking questions. / Если вы хотите понять подлинную личность кого-либо, вы должны задавать этому человеку вопросы, которые наталкивают на размышления.

I liked that article. I found it thought-provoking. / Мне понравилась эта статья. Мне показалось, что она подталкивает к размышлениям.

при мысли, что...

He's peeing his pants at the thought of having to pay. / Он просто ссыт в штаны при сыли, что ему придется платить.

отрезвлящая мысль

If you think that men are the problem, I have a couple of sobering thoughts for you. / Если ты думаешь, что проблема заключается в мужчинах, у меня есть для тебя парочка отрезвляющих мыслей.

плохие мысли

- Thank you for this talk. / Спасибо, что поговорили со мной.

- Come back at any time you have bad thoughts. / Возвращайся в любое время, когда у тебя будут плохие мысли.

Any thoughts on the matter? перевод "Какие мысли по этому поводу?"

- So, any thoughts on the matter? / Какие мысли по этому поводу?

- Yeah, stealing from the Pope is suicide. / Воровать у Поупа - это самоубийство.

write down thoughts перевод "записывать мысли"

You can use this notebook to write down thoughts. / Ты можешь использоваться эту тетрадь, чтобы записывать свои мысли.

не выношу саму мысль

I hate him. I can't stand the thought of him. / Я его ненавижу Не вношу саму мысль о нем.

can't bear the thought перевод "не выносить мысль, не принимать мысль"

I'm going to kill you too because I can't bear the thought of you selling out. / Я тебя тоже убью, потому что противна мысль, что ты продашься. (из фильма Scent of a Woman)