rob blind разговорное выражение перевод

обворовывать как липку

1. How is it going to help the American people who are already being robbed blind? / Как это поможет американцам, которых уже обворовывают как липок?

2. Putin and his friends are robbing Russia blind but the people are not doing anything about it. / Путин и его друзтя обворовывают Россию как липку, но народ ничего не делает в ответ.

blindsided разговорное выражение перевод

получивший удар ножом в спину, которого предали или атаковали неожиданно, введённый в заблуждение; также встречается орфография через дефис blind-sided

1. I feel blind-sided. We've had out ups and downs and Mark has been having a tough time with huge stresses at work, but I never thought it would come to this. / Я чувствую так, словно мне ударили ножом в спину. У меня и Марка были разные времена, и Марк часто перегружался на работе, но я никогда не думала, что дойдёт до такого.

2. We are blind-sided by our authourities. They lie to us all the time. We never get to know the truth. / Наши власти вводят нас в заблуждение. Они нам всё время врут. Мы никогда не слышим правду.

color-blind разговорное выражение перевод

который не видит цвета (буквально); который не оценивает людей по цвету кожи

To be fair, it's not all bad news. Despite a cloud of negativity that hangs over everything you read on Facebook, great strides have been taken in terms of a more equitable and color-blind society, particularly when it comes to relationship. / Если честно, есть не только плохие новости. Несмотря на облако негатива, которое висит над всем, что вы читаете в Фейсбуке, был сделан огромный прогресс в сторону более равноправного общества, где от цвета кожи не зависит положение целовека в обществе.

blind date разговорная английская фраза перевод

свидание вслепую (когда два человека не знают друг друга и никогда ранее не встречались)

1. Creating room for a social life doesn't mean that you go on five blind dates each week. / Создать место для социальной жизни - это не значит, что надо ходить на пять свиданий вслепую каждую неделю.

2. My only point is that most people go out on dozens of blind dates with strangers from dating apps, but never stop to consider that it may be the way you’re dating that undermines your first dates. / Все, что я хочу сазать, это то, что многие люди часто ходят на свидания вслепую с теми, с кем познакомились на приложениях по дейтнгу, но никогда не останавливаются, чтобы подумать, что это возможно и есть причина, по которой первые свидания проходят плохо.

3. If you have ever found yourself burned out from online dating, it's due to the fact that you go on too many blind dates with total strangers. / Если вы когда-либо чувствовали, что у вас больше нет сил знакомиться онлайн, это только из-за того, что вы ходили на слишком много свиданий с абсолютно незнакомыми людьми.

ослепленный страстью

- People tend to do all sorts of fuckedup shit when they're blinded by passion. / Люди делают много глупостей, когда ослеплены страстью.

- That's true. I was once blinded by passion. I almost lost all of my business because of that bitch. / Это правда. Я однажды был ослеплен страстью. Чуть не потерял бизнес из-за той стервы.

seeing eye dog перевод "собака-поводырь"

A seeing eye dog is a dog trained to guied the blind. / Собака-поводырь - это такая собака, которую тренирует, чтобы она указывала дорогу слепым.

turn a blind eye on something идиома перевод

закрыть глаза на что-либо, закрывать глаза, не обращать внимание, игнорировать

1. If all this happens to be false, of course, I will turn a blind eye on your involvement. / Если это все окажется неправдой, конечно, я закрою глаза на то, что ты в этом участвовал.

2. We have a real problem here and everyone seems to be turning a blind eye. / У нас тут настоящая проблема, а все делают вид, что ничего не замечают.

3. Why did so many people turn a blind eye to the worst-kept secret in Hollywood? / Почему так много людей закрывали глаза на секрет, который вовсе не считался секретом в Голливуде?

4. I handed out flyers. I called meetings, but everyone is turning a blind eye. / Я раздавал флаерсы, созывал собрания, но никто не обращает внимание.

rob someone blind перевод "обобрать кого-то, обокрасть, содрать слишком много денег"

Cab-drivers in airports rob you blind. You'd better get a taxi online. / Таксисты в аэропортах сдирают слишком много денег. Тебе лучше заказать такси онлайн.

color blind перевод "дальтоник"

I see light grey, medium grey and dark grey. Shoot! I forget. I'm color blind. / Я вижу светло-серый, средне-серый ил темно-серый. Черт! Я забыл. Я дальтоник.

blind from the truth это разговорная английская фраза

blind from the truth перевод "скрыть правду"

It's about time you realized democracy doesn't exist. It's an illusion built over your eyes to blind you from the truth. / УЖе давно пора понять, что демократия не существует. Это иллюзия, выстроенная перед твоими глазами, чтобы скрыть правду.