I've (We've) been through this before разговорное выражение перевод

Я (мы) уже такое проходил. У меня (у нас) уже такое было раньше.

1. I've been through this before. It's not a big deal. I'll handle it. Wait for me here. Don't go anywhere. / Я это уже раньше проходил. Здесь нет никакой проблемы. Ждите меня здесь. Никуда не уходите.

2. - Do you want to file a complaint? / Не хотите написать жалобу?

   - No, thanks. I've been through this shit before. / Нет, спасибо. Я уже проходил это дерьмо.

3. After everything I've been through, I'm not going to do it again. / После всего, через что я прошел, я не буду делать это снова.

4. We've been through this with every new employee. You know it takes time to bring them up to speed.  / Мы это проходили с каждым новым сотрудником. Ты же знаешь, что требуется время, чтобы ввест их в курс дела.

5. We've been through this countless times! Why do I have to tell you again? / Мы это проходили уже бесчисленное количество раз! Почему я должен снова тебе говорить?

right before one's nose разговорное выражение перевод

прямо перед носом

The hardest thing, Orwell once said, is to see what’s right before one’s nose. It should be apparent to any reasonable person, by now, that we’re living through an eerie, leathal rerun of the 1930s. / Оруэлл однажды сказал, что самое сложное - это видеть то, что находится прямо перед носом.

put one's interests before something разговорное выражение перевод

ставить свои интересы впереди или выше чего-либо

Venture capitalists who give you money for your project, put their interests before yours. With venture capitalists in the game you are always in danger of being ousted. / Инвесторы, которые дают вам деньги на ваши проекты, ставять свои интересы ваше ваших. Когда в схеме участвует инвестор, всегда есть опасность, что вас выдавят.

before you know it разговорная английская фраза перевод

не успеешь и глазом моргнуть

1. You need to review this package and start fill out the necessary information. And before you know it, you will be on your way to new opportunities. / Вы должны изучить этот пакет документов и заполнить необходимую информацию. Не успеете и глазом моргнуть, как вы уже будете на пути к новым возможностям.

2. You’re texting with someone, and before you know it, your conversation suddenly turns into a roleplay session. / Вы обмениваетесь смсками с каким-то знакомым, и не успеваеете и глазом могрнуть, как ваш разговор превразается в ролевую игру.

3. American economists claimed that the recipe for prosperity was this: everyone works hard, they innovate, they make the things the world wants, they sell those things to the world and bang! Before you know it, a society's prospered. / Американские экономисты придумали рецепт для процветания: все много работают, озобретают, производят то, что нужно миру, продают это и бац! Не успеешь и глазом моргнуть, вот вам и процветание.

before I begin разговорное выражение перевод

прежде чем начать

также встречается вариант before we begin

Before I begin, I want to warn you that this talk touches on many triggering subjects, including self-harm and suicide. / Прежде, чем начать, я хочу предупредить вас, что этот разговор задевает много остроыз вопросов, включая нанесение себе вреда и самоубийство.

right before one's eyes разговорное выражение перевод

прямо под носом, прямо на глазах

By speaking truth to power, students to Parkland, Florida are changing the conversation about gun violence, right before our eyes. / Говоря правду власти, студенты из Паркленда, Флорида меняют тон разговора прямо под нашим носом.

before long разговорное выражение перевод

скоро, вскоре

1. Before long those gains will add up, and you’ll find you’re unstoppable. / Уже скоро эти достижения будут накапливаться, и вы обнаружите, что вас невозможно остановить.

2. I bought an iPhone and got connected. Before long catching up on an email or coming up with something to post became an activity. / Я купил айфон и подсоединился к сети. И уже скоро через айфон я стал постоянно проверять имейл или писать какие-нибудь посты.

go on like before разговорное выражение перевод

жить как раньше

I thought I could go on like before, but after seeing Indiana get raped I know I will never be the same. / Я думал, что смогу жить как раньше. Но после того, как я увидел, как насилуют Индиану, я знаю, что никогда не буду таким, как прежде. (из сериала South Park)

prior to doing something перевод "прежде чем сделать что-либо"

Prior to talking to you, I wouldn’t have gone out with him simply because he’s 5′ 8″. I now think that’s silly and I’m definitely going to go on a date with him. / Прежде чем поговорить с вами, я бы никогда не пошла с ним на свидание, просто потому что он недостаточно высокий. Сейчас я думаю, что это глупо с моей стороны, и я однозначно пойду с ним на свидание.

очень скоро (прошло немного времени, пока...)

We spent a lot of time together and of course it wasn't long before we fell in love. / Мы много проводил времени вдвоем и, конечно, очень скоро мы влюбились друг в друга.