pay homage to someone перевод "отдавать дань уважения кому-либо"
Come in and pay homage to the Great Sultan. / Входи же и отдай дань уважения Великому Султану.
You have to pay homage to the values of your benefactors. / Ты должен отдавать дань уважениям твоим покровителям.
перехитрить, обойти, оказаться более умным
- Mr. Bay, can you think of any ideas how to outwit those terrorists? / М-р Бэй, вы можете придумать что-нибудь, как можно перехитрить эттх террористов?
- I believe I can. / Мне кажется, что да. (из сериала South Park)
кликбайт или кликбейт (транслитерация с английского, дословно: приманка для клика)
значение: привлекающий внимание контент на вебсайте, целью которого является получение дохода от рекламы
This is a stupid clickbait website with clickbait content only to get us click the links and write comments. Websites like this should be banned. / Это тупой сайт с тупым кликбайтовским контентом, назначение которого заставить нас переходить по ссылкам и писать комменты. Такие сайты должны быть запрещены.
лекарство от простуды
I'm not feeling well. I think I've caught a cold. I'm going to drink some cold medicine and go to bed. / Я не очень хорошо себя чувствую. Думаю, я подхватил простуду. Пойду выпью лекарство от простуды и лягу спать.

взломать код
Jake is a hacker. At the age of fifteen he cracked the code of the computer system of his father. At the age of twenty he got a job offer from one of the top tech companies. / Джейк - хакер. В пятнадцать лет он взломан код компьютерной системы на фирме своего отца. В двадцать лет он получил предложение о работе от одной из ведущих технологических компаний.
Cracking the code of patterns brings us the freedom to choose how we want to spend our lives. / Когда мы взламываем код стереотипов, это дает нам свободу выбирать как мы хотим прожить нашу жизнь.
break free from перевод "освободиться или стать свободным от чего-либо"
In her latest book the author gives guidance on how to break free from your patterns and find true freedom. / В своей последней книге автор рассказывает как стать свободным от шаблонов и найти подлинную свободу.
справляться с напряжением
You don't seem to be able to handle the pressure. Maybe you're not the right person for this job. You need to find something that matches your personality type. / Похоже, ты не очен умеешь справляться с напряжением. Может, ты не подходишь для этой работы. Тебе надо найти что-то, что соответствует твоему типу личности.
People often associate slowing down with needing a break or not being able to handle the pressure. Sometimes you are forced to slow. / Люди часто ассоциириуют торможение с необходимостью сделать перерыв или неспособностью справляться с напряжением.
ливень
Last year I was on the same road during a heavy downpour and my brakes were useless. / В прошлом году я был на этой же самой дороге во время сидбного ливня, и мои тормоза были бесполезны.

лишний вес, набранный за праздники или выходные, когда обычно люди расслабляются, не занимаются спортом и позволяют себе есть больше, чем обычно, или позволяют себе есть сладкое, жирное и проч., что обычно не входит в ежедневный рацион питания
Why can't I stop eating those damn cookies and finally lose this holiady weight? / Почему я не могу перестать есть это долбанное печенье и, наконец, сбросить набранный за праздники вес?
очень злой или подлый (также наречие: подло)
Sandy seems like a nice woman, but she can be really mean. / Сэнди кажется такой приятной женщиной, но она может быть очень подлой.
- Why did you have to do it? That was really mean. / Почему тебе надо было это делать? Это было очень подло.
- That was just a way to get back at that fucker. He ruined my life. / Это был просто способ отомстить этому подлецу. Он разрушил мне жизнь.
общий язык
They were very different but they spoke the common language of passion. / Они были разными, но говорили на общем языке страсти.
очень скоро (прошло немного времени, пока...)
We spent a lot of time together and of course it wasn't long before we fell in love. / Мы много проводил времени вдвоем и, конечно, очень скоро мы влюбились друг в друга.
часами, в течение нескольких часов
- I love watching videos on YouTube. I can do it for hours on end! / Обожаю смотреть видео в Ютубе. Могу смотреть их часами.
- That's the dumbest thing to do ever. / Это самая тупая вещь, которой можно заниматься.
плевать на что-либо, не беспокоиться о чем-либо
You can say what you want. I don't give a crap about what you say or think about me. / Ты можешь говорить все, что хочешь. Мне плевать, что ты говоришь или думаешь обо мне.
продолжать работу
The announcements have to be quick so the students can get on with their work. / Объявления должны быть быстрыми, чтобы студенты могли продолжать свою работу.
в этот раз, хотя бы в сейчас
For once, I want you to take responsibility for words instead of talking your way out of it. / Хотя бы раз я хочу, чтобы ты взял ответственность за свои слова вместо того, чтобы выкручиваться.
Oh, I get it. I want to silence me. You don't anyone to stand up to this school and its principal for once. / О, я понимаю. Вы хотите, чтобы я замолчал. Вы не хотите, чтобы кто-то в этот раз восстал против этой школы и ее директора.
деньги на обед
Is Wendy using your lunch money to buy heroine? Probably not. But how do we know? I don't want my lunch money going to drugs. / Иcпользует ли Уэнди ваши деньги на обед, чтобы покупать героин? Возможно, нет. Но откуда мы знаем? Я не хочу, чтобы мои деньги на обед шли на наркотики. (из сериала South Park)
расползаться по швам расходиться по швам
It is no coincidence that once Wendy took office this school started coming apart at the seams. / Это не случайность, что как только Уэнди пришла к власти, эта школа начала расползаться по швам. (из сериала South Park)
I paid three hundred dollars for those jeans. After the three months they started coming apart at the seams. / Я заплатила триста долларов за эти джинсы. Через три мемсяца они начали распользаться по швам.
подавать горячую еду
The cafeteria will be serving a selection of cold sandwiches at lunch today. Cold sandwiches. They used to serve hot food. What happened to our school? / В столовой на обед будут подаваться разнообразные холодные сэндвичи. Холодные сэндвичи. Раньше они подавали горячую еду. Что случилось с нашей школой?
have something in the bag идиома, перевод "иметь что-то в кармане"
так говорят, когда что-то уже решено или гарантировано
Oh, my God! He stutters like a bitch. I have this job in the bag. / О, Боже! Он заикается как черт. Это работенка у меня в кармане. (из сериала South Park)