have the say in something разговорное выражение перевод

иметь решающий голос в чём-либо

Your report looks pretty good to me, but it's the manager who has the say whether it's finished or not. / Твой отчёт выглядит вполне приличным на мой взгляд, но окончательно решение, закончен он или нет, остаётся за менеджером.

needless to say перевод

и говорить не надо, и так понятно; разумеется

1. My father and I don't get along. He doesn't approve of my lifestyle, and, needless to say, I don't approve of his. / Мой отец и я не ладим. Он не одобряет мой образ жизни, а я, разумеется, не одобряю его.

2. Needless to say, I did thrive in 2018, and that can happen to you too, to levels you may not even imagine possible (I certainly didn’t). / Понятно, что в 2018 году дела у меня шли просто прекрасно, и такое может случиться и с вами, до такой степени, что вы даже не можете себе представить (я точно не представлял).

3. Needless to say, this isn’t the healthiest attitude towards dating. Yet it’s incredibly common. What’s a smart, strong, successful woman to do? / Само собой разумеется, что это не самое здоровое отношение к дейтингу. Однако оно встречается очень часто. Что же делать красивой, сильной и успешной женщине в этой ситуации?

I'm not alone in saying this разговорное выражение перевод

я не единственный, кто это говорит

Emotional stability is the sexiest thing you can do. And I'm not alone in saying this - many people agree on this being the number one most important thing. / Эмоцональная стабильность - это самое сексуальное, что вы можете сделать. И я не единственный, кто это говорит - многие люди согласны, что это первая самая важная и главная вещь.

have no say in something разговорное выражение перевод

не иметь слова или голоса в чем-то

People celebrate “losing themselves,” and “falling” for someone; they get tossed and turned like they have no say in the matter. / Люди счастливы, когда теряют себя из-за любви или влюблются. Ими крутят и вертят, словно они не имеют голоса в этом вопросе.

say again разговорное выражение перевод

повтори (просьба сказать ещё раз то, что человек не услышал)

также встречается вариант say it again

1. I didn't hear what you just said. Say it again. / Я не слышал то, что ты только сказал. Повтори, пожалуйста.

2. What? What did you just say? Say again! / Что? Что ты только что сказал? Повтори!

say what you want разговорное выражение перевод

что бы ты ни говорил, что бы вы ни говорили

Say what you want about Artificial Intelligence, at least that's the thing of the future. / Что бы вы ни говорили об искуственном интеллекте, по крайней мере, это вещь будущего.

let's not and say (that) we did идиома перевод

давай не будем (делать что-то), но скажем, что мы сделали

саркастическое выражение, которое обозначает, что кто-то не хочет делать что-то

- Let's go to the marketplace today. / Давай сегодня съездим на рынок.

- Let's not and say we did. / Давай не поедем.

with that said разговорное выражение перевод

а теперь... (дословно: сказав это); также можно встретить вариант без with - that said

1. With that said I'd like to introduce to you a new vice princpal. / А теперь я бы хотел представить вам нового вице-директора.

2. I’ll occasionally fill in my eyebrows and slick on some mascara, but that’s about it. I’ve even been known to let my Hungarian lady mustache go too long between self-waxing sessions. That said, I’m always intrigued when I hear about the latest beauty trends. / Иногда я я крашу брови и реницы, но это всё. Я даже иногда оставляю усики над верхней губой между сессиями эпиляции воском. В общем, мне всегда интересно услышать о последней моде в мире косметологии и красоты.

3. With that said, I'd like to introduce our ne vice principal Strong Woman. / Сказав это, я хочу вам представить нашего нового заместителя директора Сильную Женщину. (из сериала South Park)

easier said than done разговорное выражение перевод

легче сказать, чем сделать; проще звучит на словах, чем на деле

Summoning the strength and wisdom to do this is far easier said than done. / Собрать силу и мудрость для того, чтобы это выполнить, гораздо проще звучит на словах, чем обстоит на деле.

Я бы сказал...

- What are the odds of winning the game tomorrow? / Какие шансы победить в игре завтра?

- Considering we have only four people on our team, I'd say the odds are slim. / Учитывая, что у нас только четыре человека в команде, я бы сказал, что шансы невелики.