Баннер луна

верить в свою собственную ложь

He lies so much that at some point he starts to believe his own bullshit. / Он так много врет, что в какой-то момент начинает верить в свою собственную ложь.

взять в свои руки

It appears that the government isn't going to help. We have to take matters into our own hands. / Похоже, правительство не собирается нам помогать. Мы должны взять вопрос в свои руки.

иметь свои собственные идеи или мысли

He never had his own ideas about what he wanted to do. He just sat there going along with whatever I wanted. / У него никогда не было своих собтвенных идей относительно того, что он хотел делать. Он просто сидел там и соглашался со всем, что хотел я.

готовить себе завтрак

Eric is thriteen. He can make his own breakfast. / Эрику тринадцать лет. Он сам может себе приготовить завтрак.

свой род, свои сородичи

Why would you do it to your own kind? / Зачем тебе делать это со своими сородичами?

готовить себе еду

- Do you usually eat at the cafeteria? / Ты обычно ешь в столовой?

- No, I cook my own food. / Нет, я обычно сам себе готовлю.

начать свой бизнес

Did you know that your father started your own business? / Ты знаешь, что твой отец начал свой бизнес?

grow one's own food перевод "выращивать свою собственную еду"

Bill lives in the country. He grow his own food. / Билл живет в деревне. Он выращивает свою собственную еду.

mind one's on business перевод "заниматься своими делами"

- What do you think you're doing? / Как ты думаешь, что ты делаешь?

- Minding my own business. / Занимаюсь своими делами.

girls your own age перевод "девушки твоего возраста"

You're still a young guy. Don't you like girls your own age? / Вы все еще молоды. Разве вам не нравятся девушки вашего возраста?

Страница 1 из 4
x