
верить в свою собственную ложь
He lies so much that at some point he starts to believe his own bullshit. / Он так много врет, что в какой-то момент начинает верить в свою собственную ложь.
взять в свои руки
It appears that the government isn't going to help. We have to take matters into our own hands. / Похоже, правительство не собирается нам помогать. Мы должны взять вопрос в свои руки.
иметь свои собственные идеи или мысли
He never had his own ideas about what he wanted to do. He just sat there going along with whatever I wanted. / У него никогда не было своих собтвенных идей относительно того, что он хотел делать. Он просто сидел там и соглашался со всем, что хотел я.
готовить себе завтрак
Eric is thriteen. He can make his own breakfast. / Эрику тринадцать лет. Он сам может себе приготовить завтрак.
свой род, свои сородичи
Why would you do it to your own kind? / Зачем тебе делать это со своими сородичами?
готовить себе еду
- Do you usually eat at the cafeteria? / Ты обычно ешь в столовой?
- No, I cook my own food. / Нет, я обычно сам себе готовлю.
начать свой бизнес
Did you know that your father started your own business? / Ты знаешь, что твой отец начал свой бизнес?
grow one's own food перевод "выращивать свою собственную еду"
Bill lives in the country. He grow his own food. / Билл живет в деревне. Он выращивает свою собственную еду.
mind one's on business перевод "заниматься своими делами"
- What do you think you're doing? / Как ты думаешь, что ты делаешь?
- Minding my own business. / Занимаюсь своими делами.
girls your own age перевод "девушки твоего возраста"
You're still a young guy. Don't you like girls your own age? / Вы все еще молоды. Разве вам не нравятся девушки вашего возраста?