Баннер луна

сохранять спокойствие, набраться терпения (обычно используется в повелительном залоге)

- That lady is pestering us about getting her cat back today. / Та дама давит на нас, чтобы мы отдали ей машину сегодня.

- Tell her to keep her socks on. We don't have the spare parts today. She'll get it back tomorrow. / Скажи ей, чтобы набралась терпения. У нас сегодня нет запчастей. Она получит машину завтра.

сдержаться, оставаться спокойным

Everyone was getting rid of the shares, but Rothshield held his nerve. They prices skyrocketed one year later. That's when he sold them. / Все избавлялись от акций, но Ротшильд оставался спокоен. Цены взлетели год спустя. Тогда он их и продал.

оставаться спокойным или терпеливым, набраться терпения

You kids hold your water back there or I swear I'll turn this car around. / Эй, вы, ребята, наберитесь терпения или, клянусь, я поверну назад.

keep one's cool перевод "сохранять спокойствие или самообладание"

Ladies and gentlemen, let's see who wins a prize for keeping their cool. / Дамы и господа, давайте посмотрим, кто выиграет приз за умение сохранять спокойствие. (из фильма T & L)

keep composure перевод "сохранять спокойствие"

We've come too far. We can't have anyone freak out out there. We've got to keep our composure. / Мы прошли слишком большой путь. Никто не должен там сорваться. Мы должны сохранять спокойствие.

keep cool разговорные английские фразы

keep cool перевод "спокойно! не нервничай!"

- There's talk of another economic crisis. I'm not sure what I should do with my current bank account. / Ходят слухи о еще одном экономическом кризисе. Не уверен, что мне делать с банковским счетом.

- Keep cool. Everything will be okay. You'll figure out what to do. / Сохраняй спокойствие. Ты придумаешь, что делать.

x