по правде говоря, если честно; правда в том, что
The honest truth is that I don't see the future for this company. I don't think you should make this investment. / По правде говоря, я не вижу будущего у жтой компании. Не думаю, что тебе стоит делать эту инвестицию.
становиться близкими к правде, приближаться к правде
We're getting close to the truth. We'll find out who stole the diamond. / Мы скоро узнаем правду. Мы выясним, кто украл алмаз.
узнать правду
We have to get rid rid of the evidence before veryone learnd the truth. / Нам надо избавиться от улик, пока все не узнали правду.
"Правда или желание" - название детской игры, в которой надо выбрать либо ответить честно на вопрос, либо сделать то, что тебе скажет оппонент.
- This slumber party is boring. / Это вечеринка с ночевкой очень скучная.
- Since we can't invite guys over, let's play truth or dare. / Поскольку мы не можем пригласить парней, давайте поиграем в "Правду или желание".
принять правду
Some people have such huge egos that no matter what others tell them, they can't accept the truth of who they are. / У некоторых людей такое раздутое эго, что что бы им ни говорили другие, они не могут принять правду о том, какие они на самом деле есть.
дело в том, что
все дело в том, что
- How did you guys come up with such an incredible joke? / Ребята, как вам удалось придумать такую смешную шутку?
- The truth of the matter is there has been a team like us before. / Все дело в том, что до нас не было такой команды.
говорить правду, сказать правду
It seems like everyone is afraid to speak the truth around here. / Похоже, все здесь боятся сказать правду.
искать правду
If you're anything like me, you're constantly seeking truth. / Если ты хоть в чем-то похож на меня, значит ты постоянно ищешь правду.
search for the truth перевод "искать правду"
We are all searching for the truth. / Мы все ищем правду.
find out the truth перевод "выяснить правду"
Do you think they'll vouch for you when I find out the truth about this ring? / Вы думаете, они поддержат вас, когда я выясню правду об этом кольце? (из фильма Inside Man)