not know when to quit разговорное выражение перевод
не знать, когда остановиться
- It's him alright. / Это точно он.
- This guy doesn't know when to quit. / Этот парень не знает, когда остановиться.
не знать, когда остановиться
- Son of a bitch. It's him alright. / Сукин сын. Это все же он.
- He doesn't know when to quit. / Он не знает, когда остановиться.
бросить пить
It's time for you to stop drinking and start to control your own life. / Тебе пора бросить пить и начать контролировать свою жизнь.
bail out of something фразовый глагол перевод
прекращать делать что-то или быть вовлеченным во что-то
I think we should bail out of this right now. Things will get ugly soon. / Думаю, нам надо с этим завязывать. Скоро всё примет неприятный оборот.
удалиться из соцсетей
Derek is off the grid now. He quit social media a few months ago. / Дерек сейчас не сидит в интернете. Он удалился из соцсетей несколько месяцев назад.
chill on something перевод "придержать, приостановиться с чем-либо"
Let's just chill on the aggression for a minute. / Давай попридержим агрессию ненадолго.
уйти, уходить
You should hear this before you walk out that door. / Ты должна услышать это, прежде чем уйдешь.
He didn't say goodbye. He just walked out the door. / Он не попрощался. Он просто ушел.
From the moment you walk out that door, you can't change anything. Keep that in mind. / С момента, как ты уйдешь, ты ничего не сможешь изменить. Имей это в виду.
Quit fucking around! сленг перевод
Хватит пудрить мне мозги! Хватит заниматься хернёй!
Quit fucking around! I'm going to need your assistance. / Хватит пудрить мне мозги. Мне понадобится твоя помощь.
call it quits идиома перевод
завершить что-либо, закончить делать что-либо, завязывать
1. Why don't we just call it quits, okay? I can't take it anymore. / Почему бы нам не покончить с этим? Я больше этого не вынесу.
2. This is kind of excalating. You need to call it quits. / Ситуация набирает обороты. Вам пора завязывать с этим.
3. There’s no denying that breakups can be truly devastating. Our relationships are an important part of who we are and they make a massive difference to both our self-confidence and our outward relations. When someone calls it quits, it can damage us on a number of levels, and it’s us to up tofind that damageand heal it so that we can thrive in future. / Нет сомнений, что разрывы могут быть очень болезненными. Наши отношения - это важная часть того, кто мы есть и они представляют большое значени нашей уверенности в себе и нашим отношениям с миром. Когда кто-то порывает с нами, это может причинить нам вред на многих уровнях, но мы должны найти эти раны и залечить их, чтобы потом мы могли чувствовать себя хорошо.
leave behind фразовый глагол перевод
оставить, забыть, потерять, бросить
1. My friend and I were at a bar between ten and eleven o'clock. My friend left his wallet behind. / Мой друг и я были в баре между десятью и одиннадцатью часами. Мой друг оставил там свой бумажник.
2. - Why are you here alone? / Почему ты здесь один?
- My family kind of left me behind. / Меня бросила моя семья. (диалог из фильма Ice Age 2)