put on one's male thinking cap идиома перевод

взглянуть на ситуацию глазами мужчины

She had a problem with her boyfriend and she asked me for advice. To answer her question, I put on my male thinking cap and tried to get into his head. / У неё были проблемы с её парнем и она попросила моего совета. Чтобы ответить на её вопрос, я взглянул на ситуацию глазами мужчины и попытался проникнуть к нему в голову.

embarass oneself разговорная фраза перевод

выставлять себя в дураках, ставить себя в неловкое положение

- I know you're a very good singer. Why don't you sing for us? / Я знаю, что ты очень хорошо поёшь. Почему бы тебе не спеть для нас?

- I don't want to embarass myself in front of your friends. / Я не хочу ставить себя в неловкое положение перед твоими друзьями.

-----

- I've been seeing him for three weeks now and by far he hasn't made a move. / Я встречаюсь с ним уже третью неделю и пока он не сделал никаких шагов навстречу.

- I think he's just afraid of embarassing himself in front of you. He's afraid of being shot down. / Думаю, он просто боится поставить себя в неловкое положение перед тобой. Он боится, что ты ему откажешь.

push for sex разговорная фраза перевод

настаивать на сексе

Marie has always wondered why some men push for sex on the first date while others can't make a move on the fifth date. / Мари всегда удивлялась, почему некоторые мужчины настаивают на сексе на первом же свидании, в то время, как другие не могут сделать шаг на пятом свидании.

glimmer of hope идиома перевод

луч надежды, проблеск надежды

Thing were going from bad to worse and I thought they would never get better when one day he called me out of the blue and offered to make an investment in my project. It was a glimmer a hope. / Всё становилось только хуже, и я думал, что лучше не будет уже никогда, когда однажду он позвонил мне совершенно внезапно и предложил инвестировать в мой проект. Это был проблеск надежды.

There still remains a glimmer of hope that some kind of truce will be achieved between the adversary parties. / Ещё остаётся проблеск надежды, что хотя бы какое-нибудь перемирие будет достигнуто между враждующими сторонами.

shitty tipper сленг перевод 

тот, кто не оставляет чаевые или оставляет мало чаевых

That guy is a shitty tipper. I know him. He comes into the restaurant every weekend. / Тот мужик мало оставляет чаевых. Я его знаю. Он приходит в ресторан каждые выходные.

pussy hound сленг перевод

бабник; мужчина, который не пропускает ни одну юбку

- That guy is so hot! He must be gay. / Тот парень такой сексуальный! Наверное, он гей.

- Nope. He's a pussy hound. I know him. He comes to the bar all the time. I've never seen him with a guy. He usually hangs out with ladies. / Нет. Он бабник. Я знаю его. Он всё время приходит в бар. Я ни разу не видел его с парнем. Он обычно тусуется с дамочками.

get someone to do something разговорная фраза перевод

заставить или подтолкнуть кого-то сделать что-то

Too many companies focus on getting customers to check out instead of getting them to check in. / Слишком много компаний фокусируются на том, чтобы заставить клиентов сделать покупки, вместо того, чтобы просто их привлечь.

I can't get him to understand the difference between being nice and being clingy. / Я не могу заставить его понять раницу между тем, как быть милым или быть навязчивым.

social interaction разговорная фраза перевод

социальное взаимодействие

However, the product facilitates something else club members really want — social interaction. / Однако продукт облегчает кое-что ещё, что так нужно членам сообщества - социальное взаимодействие.

form a habit разговорная фраза перевод

сформировать привычку, образовать привычку

Another way an infrequently used product can form a habit is through building a community. / Ещё один способ как редко используемый продукт может сформировать привычку - это выстроить сообщество.

newcomer

Автор

newcomer разговорная фраза перевод

новичок, вновь пришедший

Ten years ago that company was a newcomer on the market. Today they have one of the widest networks of customers throughout the world. / Десять лет назад эта компания была новичокм на рынке. Сегодня у них одна из самых широких сетей клиентов по всему миру.

double down фразовый глагол перевод

делать большую ставку на что-либо, усиливать имеющую позицию, вовлекаться в еще более рискованную ситуацию при текущем уже достаточно опасном положении

термин изначально происходит из карточной игры блэкджэк, когда игрок удваивает ставку в обмен на всего лишь одну карту

When the official was suspected of fraudulent behavior, instead of owning up to it, he chose to double down and denied all allegations. / Когда чиновника стали подозревать в мошенничестве, вместо того, чтобы сознаться, он пошёл на дополнительный риск и стал отрицать все обвинения.

Recently the company doubled down on its content strategy. / Недавно компания сделала ещё бОльшую ставку на свою стратегию по контенту.

habit-forming разговорная фраза перевод

образующий привычку

The constantly changing list of articles has all the elements of a habit-forming product I describe in my book. / Постоянно меняющийся список статей имеет все элементы продукта, формирующего привычку, что я и описываю в моей книге.

top of mind идиома перевод

главный, приоритетный, в центре внимания

Our customers' most urgent needs are a top of mind priority for our company. / Самые срочные потребности наших клиентов - это основной приоритет нашей компании.

Even today, the company’s success depends on finding the best founders, which means staying top of mind. / Даже сегодня успех компании зависит от того, как она будет находить лучших составителей контента, что значит для нее оставаться в центре внимания.

have on one's mind разговорное выражение перевод

иметь в голове или в мыслях, думать о чём-то, быть интересным кому-либо (перевод по контексту)

What if I write new articles or post the ones I find online about topics I know people have on their minds. / Что если я буду писать новые статьи или постить те, которые я нахожу онлайн по темам, которые я знаю, что будут интересны людым.

build a habit разговорная фраза перевод

сформировать привычку, выстроить привычку, образовать привычку

There are at least two ways to build a habit around an infrequently used product: content and community. / Есть по крайней мере два способа сформировать привычку к не часто используемому продукту: контент и сообщество.

make into a habit разговорная фраза перевод

превратить в привычку

I started to wake up early and soon realized that I get to do my work more efficiently. I made it into a habit. Now I don't work at night anymore. I work in the morning. / Я начал просыпаться рано и вскоре понял, что мне удаётся выполнять мою работу более эффективно. Сейчас я больше не работаю по ночам. Я работаю утром.

Rather than trying to make the product into a habit, infrequently used products should build habits around the product. / Скорее, чем птытаться превратить продукт в привычку, редко используемые продукты должны строить привычки вокруг продукта.

hit a brick wall идиома перевод 

натолкнуться на каменную или непробиваемую стену, встретить непреодолимое препятствие на пути

Our project was going well until we hit a brick wall when a new editor-in-chief was appointed by the owners. He started to make cuts on marketing and our sales went down. / Наш проект шёл хорошо, пока мы не натолкнулись на непробиваемую стену, когда собственники назначили нового главного редактора. Он начал сокращать расходы на маркетинг и наши продажи стали уменьшаться.

hot wheels идиома сленг перевод

привлекательная женщина в инвалидном кресле

Brian: Damn, I'd love to get with hot wheels over there! / Брайн: Чёрт, хотел бы я трахнуть ту милашку в инвалидном кресле.

Katie: Are you a pervert or something? / Ты что, извращенец?

Brain: No! She's just hot! / Нет, но она очень сексуальная.

Katie: She is disabled for Chist's sake! / Но она инвалид, Господи прости.

gay rumors разговорная фраза перевод

слухи о том, что человек гомосексуал

Gay rumors seriously damaged his reputation as a CEO of the company. Eventually he had to leave his job. / Слухи о том, что он гомосексуал серьезно навредили его репутации директора компании. В конце концов ему пришлось уйти с работы.

brain surgery идиома, дословный перевод: операция мозга

значение: что-то очень сложное, сложная или непосильная задача

Just follow the instructions as they're written - it's not brain surgery. It's actually very easy to understand. / Просто следуйте инструкциям так, как они написаны. Это не что-то непосильное. На самом деле, это очень легко понять.

Последние вопросы

Let's do a bunk...
Выделяется ли запятыми at the same time?...
Как перевести на английский "Шёл дождь"?...