put into motion разговорное выражение перевод

привести в действие, дать импульс, задать движение

The events put into motion by the government’s irrational overreaction to the COVID-19 pandemic represent a shocking reversal. / События, которые были запущены нерациональной реакцией правительства на пандемию коронавируса, представляют шокирующую обратную реакцию.

call into question разговорное выражение перевод

ставить под вопрос, ставить под сомнение

Countries without lockdowns and contact bans, such as Japan, South Korea and Sweden, have not experienced a more negative course of events than other countries. This calls into question the effectiveness of such far-reaching measures. / Страны без локдауна и запрети на контакты такие, как Япония, Южная К, орея и Швеция не показывают более негативный сценарий развития событий, чем в других странах. Это ставит под сомнение эффективность таких жёстких мер.

born into a family разговорное выражение перевод

родившийся в богатой семье

1. If you were lucky enough to be born into a rich family, then you are lucky enough not to have to be employed your whole life. / Если вам повезло родиться в богатой семье, вам повезло в том, что вам не надо работать по найму всю жизнь.

2. He was born into a poor family, but he turned out to be a billionaire many times over. / Он родился в бедной семье, но стал мультимиллиардером.

bring into question разговорное выражение перевод

поставить под вопрос

We will not let anything happen that might bring the integrity of this school into question. / Мы не позволим произойти ничему, что может поставить под вопрос целостность этой школы. (из сериала South Park)

put into action разговорное выражение перевод

внедрять, приводить в действие, задействовать

Most businesses realize that they should be putting machine learning initiatives into action, but the barriers seem to be daunting. / Многие бизнесы понимают, что они должны внедрять инициативы с машинным обучением, но, похоже, прегрыда для этого оказываются значительными.

burst into tears разговорное выражение перевод

разразиться слезами, разрыдаться

The world is full of toys. My daughter has just learned this fact. Yesterday, she grabbed my phone and started playing with the screen. She burst into tears when I had to take it away from her. It was the first she had ever looked at me with that mix of scorn and hurt. / Мир полон игрушек. Моя дочь только что узнала этот факт. Вчера она схватила мой телефон и начала играть с ним. Когда я должна была его у нее забрать, она разрыдалась. Это был первый раз, когда она посмотрела на меня с презрением и болью.

buy into фразовый глагол перевод

продаваться, отдаваться, предаваться чему-то, следовать чему-то, вестись на что-либо

также встречается вариант buy in

1. I decided for myself a long time ago that I would be open to everything and not buy into this or that belief system. / Уже давно я для себя решил, что я буду открыт для всего, но не буду полностью следовать какой-то одной системе убеждений.

2. Anyone who’s tried a “Lose Weight in 30 Days” diet knows it doesn’t work. However, people continually buy into these ideas because they sound wonderful. / Любой человек, который пробовал диету "Похудей за 30 дней", знает, что она не работает. Однако, люди продолжают вестись на эти идеи, котому они звучат прекрасно.

3. I didn’t buy in, and my focus was solely on being profitable. / Я не продался, и моя цель состояла только в том, чтобы получать прибыль.

4. Time will not heal your wounds. Quit buying into this bullshit. / Время не излечит ваши раны, прекратите верить в этот бред.

break into a smile разговорное выражение перевод

начать улыбаться, заулыбаться

1. He was grumpy in the first place, but after I cracked a joke, he broke into a smile. / Сначала он был очень сердитый, но после того, как я отмочил шутку, я заулыбался.

2. I couldn't help breaking into a smile when I saw the little dog jump to get his candy. / Я не мог не заулыбаться, когда увидел как маленькая собачка прыгает, чтобы достать конфету.

hop into bed with someone идиома перевод

прыгнуть в постель, поторопиться вступить в сексуальную связь

1. It wasn’t that she didn’t have a good time. She did. It wasn’t that Dan wasn’t a good guy. He was. It’s that she hopped into bed with him before they’d established any sort of relationship. I’m pretty sure she didn’t even know his last name. / Дело не в том, что она плохо провела время. Она его провела хорошо. И дело не в том, что Дэн - плохой парень. Он - хороший парень. Просто она прыгнула в постель с ним до того, как между ними завязались какие-либо отношения. Уверен, она даже не знала его фамилию.

2. She hopped into bed with him before thye established any kind of relationship. / Она прыгнула к нему постель, прежде чем у них сложились какие-либо отношения.

3. This dissonance is what causes women so much pain and frustration – blaming men for having low standards for sex, instead of understanding that this is common and that the only person responsible for who you hop into bed with is you. / Именно этот диссонас доставляет женщинам столько боли и разочарования - обвинения мужчин в низких требоаниях к сексу, вместо того, чтобы просто понять, что это обычная вещь и что единственный человек, который ответственен за того, с кем вы прыгаете в постель, это вы сама.

go into debt перевод

взять в долг, залезть в долги

1. - Education is very expensive in America. / Образование очень дорогое в Америке.

    - How did you pay for it? / Как ты за него заплатил? - I had to go into debt. / Мне пришлось взять в долг.

2. That is not a hot economy when 83 percent of Americans can't afford to pay for their utility bills, food, childcare, healthcare and cellphone bills without going into debt. / Это не горячая экономика, когда 83 процента американца не могут себе позволить оплатить коммунальные счета, еду, уход за детьми, медицинское обслуживание и счета за сотовый телефон, не залезая в долги.