оставить надежды

She won't talk to you. Some say she has given up hope. / Она не будет с вами разговаривать. Некоторые считают, что она оставила надежды.

потерять надежду

He's not fighting his condition at all. It's like he lost all hope. / Он совсем не борется ос своим состоянием. Словно он потерял всякую надежду.

всё на что я надеюсь

All I hope I can malke it up to you one day. / Всё, на что я надеюсь, это то, что я смогу однажды искупить перед тобой вину.

маяк надежды; то, на что надеятся

You are a beacon of hope in otherwise bleak and dreary world. / Ты маяк надежды в это блеклом и опустошенном мире. (из сериала South Park)

Надеюсь, это сработает.

I told him his mom called and wanted to speak with him. I sure hope this works. / Я сказал ему, что звонила его мать и хотела поговорить с ним. Надеюсь, это сработает.

надеюсь, что это сработает

This is my only hope. Sure hope this works. / Это моя единственная надежда. Надеюсь, что это сработает.

единственная надежда

Their army is bigger and stronger. Our only hope is perfect strategy. / Их армия больше и сильнее. Наша единственная надежда - это идеальная стратегия.

единственная надежда

Our best hope is if someone in there saw something. / Наша единственная надежда - это что кто-то что-то видел.

I sure hope so перевод "конечно, я на это надеюсь"

- Do you think he will help you find a lawyer? / Как ты думаешь, он поможет тебе найти юриста?

- I sure hope so. / Конечно, я на это надеюсь.

give hope перевод "давать наждежду"

You are supposed to give people hope, not kill it. / Ты должен давать людям надежду, а не убивать ее.

Страница 1 из 2