Нет ничего нового под солнцем/луной. (фраза из Библии, имеется в виду, что всё, что происходит сейчас, уже происходило раньше)

- He left his wife for a younger woman. Can you imagine? / Он бросил жену ради молодой любовницы. Можешь себе представить?

- That's pretty standard. There's nothing new under the sun. / Обычная вещь. Нет ничего нового под луной.

придумывать новые правила

If old rules don't work, we make new rules. / Если старые правила не работают, мы придумываем новые правила.

совершенно новая жизнь

He learned that with the power of God and prayer he can have a whole new life. / Он понял, что с силой Бога и молитвы у него может быть совершенно новая жизнь.

знакомиться с новыми друзьями

I always meet new friends on the Internet. / Я всегда знакомлюсь с новыми друзьями в интернете.

совершенно новый уровень

We've got a lot to do together. We've got to take it to a whole new level. / Мы дожны многое вместе сделать. Мы должны подняться на совершенно новый уровень.

новая жизнь

This is the beginning of a new life for us. / Это начало новой жизни для нас.

новый метод, новый способ

We decided to try a new method. / Мы решили попробовать новый способ.

начать новую жизнь

The question is: do we go home or do we start a new life on the run? / Вопрос в том, возвращаться ли нам домой или начать новую жизнь в бегах? (из сериала South Park)

новая глава в жизни

You should be excited. This is the beginning of the whole new chapter of your life. / Ты должен быть рад. Это начало новой главы в твоей жизни.

принести что-то новое

This change is going to bring new thing for all of us. / Эта перемена принесет новое всем нам.

Страница 1 из 4