have something in the bag идиома, перевод "иметь что-то в кармане"
так говорят, когда что-то уже решено или гарантировано
Oh, my God! He stutters like a bitch. I have this job in the bag. / О, Боже! Он заикается как черт. Это работенка у меня в кармане. (из сериала South Park)
успешно закончивший что-либо
I've got ten more pages to review and I'll be home and dry with this report. / Мне надо проверить еще десять страниц и я закончу с этим отчетом.
делается достаточно
I do not believe that enough is being done. / Не думаю, что делается достаточно.
моя работа здес закончена
My entire plan worked to perfection. My work here is done. / Весь мой план сработал прекрасно. Моя работа здесь закчонене.
все сделано
Well, it's all done. My soul is at peace. / Ну, все сделано. Моя душа в мире.
что-то должно быть сделано
I think we all agree something has to be done quickly. / Я думаю, мы все согласны, что что-то должно быть сделано быстро.
хорошо сделано
Thank you for your report, Wendy. Very nicely done. / Спасибо за твой отчет, Венди. Очень хорошо сделано.
what's done is done перевод "что сделано, то сделано"
- Is it possible to roll back the deal? / Возможно развернуть назад сделку?
- No. What's done is done. / Нет. Что сделано, то сделано.
consider it done перевод "считай, что это сделано"
I want to hire those three for the hospital job. / Я хочу нанять тех трех парней для того, что избить негодяя.
- Consider it done. / Считай, что это сделано. (из фильма Cape Fear)
what is done can't be undone перевод "сделанного не исправишь"
Stop beating yourself up over it. What is done can't be undone. / Прекрати убиваться из-за того, что произошло. Сделанного не исправить.