unplug it разговорное выражение перевод

расслабиться, забить

1. When you get too stressed out, you need to just unplug it and go with the flow. / Когда ты действительно загоняешься, тебе следует забить и просто отпустить ситуацию.

2. Almost everything will work again if you unplug it for a few minutes... including you. / Почти всё снова сработает, если вы расслабитесь на несколько минут.

have it in for someone разговорное выражение перевод

точить зуб на кого-то, совершать нападки, катить бочку на кого-то, быть очень недовольным кем-то

1. Ever since she left him last summer, he's had it in for her in his social media accounts. / С момента, как она бросила его прошлым летом, он катит на неё бочку в своих соцсетях.

2. Putin seems to have it in for the US, or at least the current US administration. The idea is basically to run fracking companies out of business. / Похоже, Путин катит бочку на США или, по крайней мере, на администрацию Трампа. Его идея состоит в том, чтобы заставить американские компании по добыче сланцевой нефти уйти из бизнеса. 

3. Kyle has it in for his wife since she made him sell off his Facebook shares. / Кайл точит зуб на свою жену с момента, как она заставила его продать акции Фейсбука.

go at it hammer and tongs разговорное идиоматическое выражение перевод

пуститься во все тяжкие, делать что-либо с упорством или с яростью

1. Their breakup started as a minor argument. After that they were going at it hammer and tongs for about two months. Eventually they ended their relationship. / Их разлад начался с небольшой ссоры. После этого они пустились во все тяжкие и стали сильно скандалить в течение примерно двух месяцев. В конце концоа они закончили отношения.

2. If you want to get a job at a foreign company, you need to go at your English hammer and tongs. / Если ты хочешь получить работу в иностранной компании, ты должен с упорством заниматься английским языком.

gun it идиома перевод

поддать газу, нажать на газ, ускориться (в машине)

1. You have to gun it if you want us to make it to the airport in time for the flight. / Тебе придется поддать газу, если ты хочешь, чтобы мы успели в аэропорт к полету.

2. We'll have to gun if we want to make it to the movie on time. / Нам придётся ускориться, если мы хотим приехать на сеанс вовремя.

so be it разговорное выражение перевод

так и быть, тому и быть

1. If you want me to leave my job, so be it. / Если ты хочешь, чтобы я ушел с работы, так и быть.

2. Stop caring about what other people think. If someone doesn’t like you, so be it. There are 7.6 billion other people in the world for you to befriend. Focus on improving yourself daily and people will flock to your new brilliant attitude. / Прекратите беспокоиться о том, что думают другие люди. Если вы кому-то не нравитесь, в мире есть ещё 7,6 миллиардов людей, с которыми можно подружиться. Сосредоточьтесь на самосовершенствовании и люди будут тянуться к вам и вашему новому отношению.

kill it разговорное выражение перевод

делать что-то очень круто, отличиться, отжигать, иметь большой успех

1. That's it. Let's call it a day. We'll kill it tomorrow but we're done for today. / Все. Давай на сегодня закончим. Завтра мы отожжем, но на сегодня завязываем. (фраза из фильма Due Date)

2. - How was my speech? / Как моя речь?

    - It was great! You killed it, buddy! / Отлично! Ты просто отжег! (диалог из фильма Hangover in Bangkok)

3. You need to copy Joe because he’s killing it. No he’s not. You just think he is. / Надо делать, как Джо, потому что у него всё очень круто получается. Нет, не получается. Это вы думаете, что у него получается.

4. Your speech was great! You just killed it tonight! / Твоя речь была просто супер! ТЫ прекрасно выступил сегодня!

Let's face it разговорное выражение перевод

Давайте посмотрим правде в глаза

1. Let's face it. No one is in fault here. It just so happened. / Давай признаем это. Здесь нет ничьей вины. Просто так получилось.

2. Let's face it: sushi has evolved or rather devolved far from its traditional Japanese roots. Offerings wiht cream cheese, pineapple and barbecued meats all purport to be sushi, but aren't exactly authentic. / Давайте посмотрим правде в глаза: суши эволюционировали или скорее деволюционаровали далеко от своих традиционных японских корней. Предложения со сливками, ананасом и жареными кусочками мяса вроде претендуют на то, чтобы быть суши, но на самом деле не являются традиционными рецептами.

have it all разговорное выражение перевод

иметь всё, иметь самое лучшее

1. She had it all. Style, grace, beauty. / У нее было всё. Стиль, грация, красота.

2. Some people want to have it all. Eventually they end up with nothing. / Некоторые люди хотят иметь всё. В конце концов, они остаются ни с чем.

3. You deserve to have it all, but you can't have it all if you don't believe in yourself. / Ты заслуживаешь иметь самое лучшее, но ты не можешь иметь самое лучшее, если ты не веришь в себя.

4. The Snowball Principle is the idea that we can have it all if we’re willing to. / Принцип Снежного Кома заключается в том, что мы можем иметь всё, что захотим, если у нас будет на то воля и желание.

it's not what it seems разговорное выражение перевод

всё не так, как кажется

1. You don't know what's really going on in here. It's not what it seems. / Ты не знаешь, что здесь происходит на самом деле. Все не так, как кажется.

2. It looks like everything is just fine, nice buildings, legal papers. However, it's not what it seems to be. This consctruction is totally illegal. / Выглядит так, как будто всё прекрасно: красивые здания, легальные документы. Однако, всё не так, как кажется. Это строительство польностью нелегально.

have it good разговорное выражение перевод

когда хорошо идут дела

President Trump said the economy is booming. For his billionaire friends, yes, it is booming. Since Turmp took office two years ago, they've never had it so good. / Президент Трамп сказал, что экономика переживает бум. Для его друзей миллиардеров, да, она переживает бум. С момента, как Трамп занял свою должность два года назад, у них дела идут как нельзя лучше.