so be it разговорное выражение перевод

так и быть, тому и быть

1. If you want me to leave my job, so be it. / Если ты хочешь, чтобы я ушел с работы, так и быть.

2. Stop caring about what other people think. If someone doesn’t like you, so be it. There are 7.6 billion other people in the world for you to befriend. Focus on improving yourself daily and people will flock to your new brilliant attitude. / Прекратите беспокоиться о том, что думают другие люди. Если вы кому-то не нравитесь, в мире есть ещё 7,6 миллиардов людей, с которыми можно подружиться. Сосредоточьтесь на самосовершенствовании и люди будут тянуться к вам и вашему новому отношению.

kill it разговорное выражение перевод

делать что-то очень круто, отличиться, отжигать, иметь большой успех

1. That's it. Let's call it a day. We'll kill it tomorrow but we're done for today. / Все. Давай на сегодня закончим. Завтра мы отожжем, но на сегодня завязываем. (фраза из фильма Due Date)

2. - How was my speech? / Как моя речь?

    - It was great! You killed it, buddy! / Отлично! Ты просто отжег! (диалог из фильма Hangover in Bangkok)

3. You need to copy Joe because he’s killing it. No he’s not. You just think he is. / Надо делать, как Джо, потому что у него всё очень круто получается. Нет, не получается. Это вы думаете, что у него получается.

4. Your speech was great! You just killed it tonight! / Твоя речь была просто супер! ТЫ прекрасно выступил сегодня!

Let's face it разговорное выражение перевод

Давайте посмотрим правде в глаза

1. Let's face it. No one is in fault here. It just so happened. / Давай признаем это. Здесь нет ничьей вины. Просто так получилось.

2. Let's face it: sushi has evolved or rather devolved far from its traditional Japanese roots. Offerings wiht cream cheese, pineapple and barbecued meats all purport to be sushi, but aren't exactly authentic. / Давайте посмотрим правде в глаза: суши эволюционировали или скорее деволюционаровали далеко от своих традиционных японских корней. Предложения со сливками, ананасом и жареными кусочками мяса вроде претендуют на то, чтобы быть суши, но на самом деле не являются традиционными рецептами.

have it all разговорное выражение перевод

иметь всё, иметь самое лучшее

1. She had it all. Style, grace, beauty. / У нее было всё. Стиль, грация, красота.

2. Some people want to have it all. Eventually they end up with nothing. / Некоторые люди хотят иметь всё. В конце концов, они остаются ни с чем.

3. You deserve to have it all, but you can't have it all if you don't believe in yourself. / Ты заслуживаешь иметь самое лучшее, но ты не можешь иметь самое лучшее, если ты не веришь в себя.

4. The Snowball Principle is the idea that we can have it all if we’re willing to. / Принцип Снежного Кома заключается в том, что мы можем иметь всё, что захотим, если у нас будет на то воля и желание.

it's not what it seems разговорное выражение перевод

всё не так, как кажется

1. You don't know what's really going on in here. It's not what it seems. / Ты не знаешь, что здесь происходит на самом деле. Все не так, как кажется.

2. It looks like everything is just fine, nice buildings, legal papers. However, it's not what it seems to be. This consctruction is totally illegal. / Выглядит так, как будто всё прекрасно: красивые здания, легальные документы. Однако, всё не так, как кажется. Это строительство польностью нелегально.

have it good разговорное выражение перевод

когда хорошо идут дела

President Trump said the economy is booming. For his billionaire friends, yes, it is booming. Since Turmp took office two years ago, they've never had it so good. / Президент Трамп сказал, что экономика переживает бум. Для его друзей миллиардеров, да, она переживает бум. С момента, как Трам занял свою должность два года назад, у них дела идут как нельзя лучше.

it goes with the territory идиома перевод

это нормальная часть ситуации, поэтому это надо принять как данность

1. - I asked you to make me rich and famous and you made me a drug lord in Colombia! / Я попросил тебя сделать меня богатым и известным, а ты сделала меня наркобароном в Колумбии!

    - It goes with the territory, baby. / Это неотъемлемая часть сделки, малыш. (из фильма Bedazzled)

2. A protection afforded to the President of the United States, we paid for Obama's vacation just the same. It goes with the territory, whether you like it or not. / В рамках протекции, гарантированной президенту США, мы платили за отдых Обамы точно так же. Это неотъемлемая часть вопроса, нравится вам это или нет.

do what it takes разговорное выражение перевод

делать всё, что требуется; делать максимально возможное

We cannot say we are doing what it takes to keep Americans safe until we are finally willing to pass commonsense laws to protect people from gun violence. / Мы не можем сказать, что делаем всё, что возможно, чтобы обеспечить американцам безопасность, пока мы не примем разумные законы, чтобы защитить людей от вооружённого насилия.

lone it идиома перевод

быть в одиночестве, остаться одному

- Do you want to go out with me and my friends tonight? / Ты хочешь сегодня выйти со мной и моими друзьями?

- No, thank you. I just want to stay home and lone it. / Нет, спасибо. Я просто хочу остаться дома и побыть в одиночестве.

let it rest идиома перевод

перестать обсуждать какой-либо вопрос, закрыть тему

I know you want to go some place warm, but we can't afford to go on vacation now. So just let it rest, okay? / Я знаю, что ты хочешь поехать в какое-нибудь теплое место, но сейчас мы не можем позволить себе отдых, поэтому давай просто закроем этот вопрос.