
провернуть (дело), преуспеть
I can't believe he managed to pull it off. It seemed impossible. / Не могу поверить, что ему удалось это провернуть. Это казалось невозможным.
останавливать (машину) на обочине
1. When the driver heard a strange noise in the car, he pulled over to see what was wrong. / Когда водитель услышал странный звук в машине, он остановился на обочине, чтобы посмотреть, что было не так.
2. The police officer pulled me over to give me a ticket. / Полицейский остановился меня, чтобы выписать мне штраф.
выехать, вытащить
1. I pulled out of the parking lot and noticed that there was a car in front of me. / Я выехал со стоянки и заметил, что передо мной была машина.
2. Jack stopped at an ATM to pull out some cash. / Джэк остановился у банкомата, чтобы снять наличных.
преуменьшать (что-то плохое)
- The war in Afganistan is a problem. / Война в Афганистане - это проблема.
- Yeah, they are playing down how bad it is in the media. / Да, они пытаются выставить ее не такой ужасной в СМИ.
1. поднимать трубку 2. заехать за кем-либо 3. быстро выучить, схватить налету 4. возвращаться к предмету разговора 5. познакомиться с кем-либо для интима
I called you a few times but you didn't pick up the phone. / Я звонил тебе несколько раз, но ты не брал трубку.
Can you pick me up form my office? / Ты можешь заехать за мной на работу?
- Where did you learn English so well? / Где ты так хорошо выучил английский?
- Oh, I didn't learn it. I just picked it up. / Я выучил его со слуха.
It's too late. I need to get back to work. We can pick this up tomorrow. / Уже очень поздно. Мне нужно возвращаться к работе. Мы можем продолжить наше обсуждение завтра.
I picked up a girl last night when I went to the bar. She turned out to be a hooker. / Вчера вечером в баре я познакомился с девушкой. Она оказалась проституткой.
1. выплачивать (долги) 2. быть наградой
I won't be able to pay off my debts within two weeks. I can't find the money. / Я не смогу вернуть долги в течение двух недель. Я не могу найти деньги.
All of my hard work paid off when I was given a promotion. / Вся моя тяжелая работа принесла плоды, когда я получил повышение.
возвращать долг
- Here's the hundred dollars you asked for. / Вот сто долларов, которые ты просил.
- Thanks. I'll pay you back next week. / Спасибо. Я тебе верну на следующей неделе.
умирать, скончаться
My grandmother passed away two months after my grandfather. / Моя бабушка умерла через два месяца после дедушки.
подвинуться, освободить место
- Can you move over a bit so I can sit down? / Вы можете немного подвинуться, чтобы я мог сесть?
- Yeah, sure. Not a problem. / Да, конечно. Без проблем.
пропускать, упускать возможность, выпадать
1. It's never good to be sick and miss out on work. / Всегда плохо болеть и пропускать работу.
2. There's so much going on out there. I feel like I'm missing out. / Так много всего происходит. У меня такое чувство, что я выпал из жизни.
испортить
1. If you mess up anything in my apartment, you'll die. Bye-bye. / Если ты испортишь что-нибудь в моей квартире, ты умрешь. Пока. (фраза из фильма Gigolo).
2. Don't mess up my hair. I took a long time doing it. / Не испорти мне прическу. Мне так сложно было ее сделать.
3. Don't give the project to him. He'll mess it up. / Не поручай ему проект. Он его испортит.
быть везучим, иметь удачу
I lucked out when I found this job in the middle of the economic crisis. / Мне повезло, когда я нашел работу в самый разгар экономического кризиса.
1. искать информацию о ком-то или чем-то (в интернете) 2. становится лучше
1. - What does this word mean? / Что значит это слово?
- I don't know. Get a dictionary and look it up. / Не знаю. Возьми словарь и посмотри.
2. I looked you up on the web. Over three thousand websites mention your name. / Я посмотрела тебя в интернете. Более трех тысяч сайтов упоминают твое имя.
3. Great! You've just been asked on a date. Things are looking up. / Отлично! Тебя только что пригласили на свидание. Ситуация улучшается.
с нетерпением ждать чего-либо
I'm looking forward to seeing you again. / С нетерпением жду встречи с вами снова.
I look forward to learning more about you and helping you overcome whatever prevents you from that unconditionally loving relationship you deserve. / С нетерпением жду, когда узнаю о вас больше и помогу вам преодолеть то, что мешает вам найти отношения с безусловной любовью, которые вы заслуживаете.
искать
Excuse me! I'm looking for a nice leather jacket. / Простите, я ищу красивую кожаную куртку.
смотреть свысока, презирать
I don't like him. I feel like he looks down on me for not having a job. / Мне он не нравится. У меня такое чувство, что он презирает меня за то, что у меня нет работы.
оглядываться назад, смотреть назад (буквально и переносно)
When I look back on my achievements in life I think about the price I had to pay for them. The price was too high. / Когда я оглядываюсь назад и смотрю на свои достижения в жизни, я думаю о цене, которую мне пришлось за них заплатить. Цена была слишком высокая.
присматривать за кем-либо, заботиться о ком-либо
- What are you goig to do with your dog when you go on vacation? / Что ты будешь со своей собакой, когда поедешь в отпуск?
- I'm giving him to my friend to look after. My dog knows him and likes him. / Я отдам ее своему другу, чтобы тот за ней присмотрел. Моя собака знает и любит его.
жить за счет чего-либо или кого-либо
Frank doesn't work. He lives off of his parents. / Фрэнк не работает. Он живет за счет родителей.
1. впускать 2. раскрывать (секрет)
Let me in. / Впустите меня.
I'm going to let you in on a little secret of mine. / Сейчас я тебе открою один небольшой секрет.