put the brakes on something идиома перевод

затормозить что-либо

Everybody is wondering why Trump put the brakes on new Russian sanctions. / Все удивляются, почему Трамп затормозил новые санкции на Россию.

make it stop разговорное выражение перевод

сделать так, чтобы это прекратилось

Make it stop! For the love of God! / Сделайте так, чтобы это прекратилось! Ради всего святого!

stop at nothing разговорное выражение перевод

ни перед чем не останавливаться

Defending America is all that matters and I will stop at nothing. / Всё, что имеет значение - это защищать Америку, и я ни перед чем не остановлюсь.

Stop being a dick сленговое выражение переводится

Хватит быть таким козлом.

Хватит быть таким мудаком.

- Do you remember I asked you to introduce me to that IT guy. I might have a job for him. / Ты помнишь я попросила тебя познакомить меня с тем парнем айтишником. У меня может быть для него работа.

- I haven't talked to him yet. I just don't have time. / Я еще с ним не разговаривал. Просто у меня нет времени.

- Come on. Stop being a dick. Now I got it. You just don't want to do that. / Да ладно тебе. Хватит быть таким козлом. Сейчас мне все понятно. Просто ты не хочешь это делать. 

не остановиться ни перед чем

Defending our country is our top priority and we will stop at nothing. / Защищать нашу страну - это задача первоочередная задача, и мы ни перед чем не остановимся.

I'm going to get what I want and I will stop at nothing. / Я получу то, что хочу, и ничто меня не оставновит.

стать равнодушным к чему-либо

- When's your book getting published? / Когда выходит твоя книга?

- I don't know. I've stopped caring. Come what may. / Я не знаю. И мне стало все равно. Будь что будет.

Что тебя останавливает?

- I can't do it. I really want it though. / Я не могу это сделать, хотя и очень хочу.

- What's stopping you? / Что тебя останавлиает?

прекрати вести себя оскорбительно

Stop being offensive. What have I ever done to you? / Прекрати вести себя оскорбительно! Что я тебе вообще сделал?

останавливать кого от чего-то

Why do you always stop me from doing what I want? / Почему ты меня всегда останавливаешь, чтобы я не делал того, что хочу?

Хватит! Прекратите! Остановитесь!

Stop right there. No one is killing no one. / Остановитесь. Никто никого не будет убивать.