EnglishReal.ru - блог по английскому языку

использовать кого-то, кормиться за счет кого-то

That guy is a freeloader. He always hangs out with women he can leech off of. / Этот парень приспособленец. Он всегда встречается с теми женщинами, за которых может прикормиться.

live off of перевод "жить за счет чего-либо или кого-либо"

1. Carol is a writer. She wrote three bestsellers and now lives off of her royalties. / Кэрол - писательница. Она написала три бестселлера и сейчас живет за счет своих гонораров.

2. Mike is a rich kid. He doesn't have to work. He lives off of his parents. / Майк - сын богатых родителей. У нет необходимости работать. Он живет за счет родителей.

жить за счет чего-либо или кого-либо

Frank doesn't work. He lives off of his parents. / Фрэнк не работает. Он живет за счет родителей.


RANDOM WORD

Последние вопросы

Спасибо....
Why don't you answering me? Или как?...
I'm sick? Not vomit? Sick =я думал значит болен, устал...
Вся команда набирает по 50к, а она 4к, хочу пристыдить её. Кину ей таблицу ре...
Как сказать по-английски "Она не пьет уже три года?"...
</ br>Задайте свой вопрос

slogin.info
x