Good luck with разговорная английская фраза перевод

Удачи с ... 

1. Good luck with your trip! / Удачи с поездкой! Good luck with your project! / Удачи с проектом! Good luck with your book! / Удачи с книгой!

2. The decision has already been made. Thank you, Mr. Hankeym and good luck with the show. / Решение уже было принято. Спасибо, м-р Хэнки, и удачи с шоу. (из сериала South Park)

brass ring идиома перевод

удача, везение, шанс стать богатым, известным и проч. ; дословный перевод: латунное кольцо; выражение происходит от игры в карусель, когда играющий, должен был с крутящейся карусели дотянуться до кольца

Americans have one thing in common - they pursue happiness. They chase it, hunt it like an animal. They will push the weak out of the way for a chance to grab that brass ring. / У американцев есть одна объединяющая черта - они гонятся за счастьем Они преследуют, охотятся на него как на животное. Они вытолкнут слабых с дороги только ради одного шанса на удачу.

luck in фразовый глагол перевод

поиметь удачу или везение; когда повезло или подфортило

I really lucked in with my driver's test. The policeman was in good mood and didn't ask me any additional questions. / Мне очень повезло с мои экзаменом по вождению. Полицейский был в хорошем настроении и не стал задавать мне дополнительные вопросы.

Did you have any luck? разговорное выражение перевод

Вам удалось что-нибудь сделать?

Вам хоть как-то повезло?

lap of the gods идиома перевод

Божьи руки, Божья воля; судьба

The doctors did all they could to save the little child suffering from brain cancer. Now her recovery is in the lap of the gods. / Доктора сделали все, что могли, чтобы спасти маленькую девочку, которая страдает от рака мозга. Сейчас ее выздоровление в руках судьбы (в Божьих руках).

Госпожа Удача, везение, фортуна

We did all we could to win the race, but obviously Lady Luck wasn't on our side. We lost. / Мы сделали все, что могли, чтобы победить в гонке, но очевидно Госпожа Удача была не нашей стороне. Мы проиграли.

Lady Luck was generous to him on that night. We won three games of cards in the row and made bank. / Госпожа Удача благоволила ему той ночью. Он выиграл три игры в карты подряд и сорвал хороший куш.

приносить удачу

Take this picture. It'll bring you luck. / Возьми эту фотографию. Она принесет тебе удачу.

невезение

If it wasn't for hard luck, there would be no lucj at all. / Если бы не невезение, везения не было бы вообще.

Повезло?

Удачно?

- I talked to my boss about my vacation in the summer. / Я поговорил с боссом по поводу отпуска летом.

- Well, any luck? / Ну как? Удачно?

luck runs out перевод "удача заканчивается"

Luck runs out sooner or later. / Рано или поздно удача заканчивается.