rake (someone) over the coals идиоматическое выражение перевод
ругать кого-то или ругаться между собой
1. In tough times like these people don't want to rake themselves over the coals on top of all the shit going on and bring the whole thing to a divorce. / В такие сложные времена люди не хотят ругаться, помимо всего прочего дерьма, которое происходит вокруг, и доводить дело до развода.
2. Jake's boss raked him over the coals for being late for work again. / Босс Джейка сделал ему большой выговор за то, что тот снова опоздал на работу.
rake it in фразовый глагол перевод
грести деньги лопатой, очень много зарабатывать
It’s true that educated Americans make more. Why is that, though? It’s largely because kids with Ivy League degrees head off to Wall St and Silicon Valley…where they rake it in. / Это правда, что образованные американцы зарабатывают больше. Кстати, почему это так? В основном, потому что дети с дипломами университетов Лиги Плюща отправляются на Уолл Стрит и в Кремниевую Долину, где они гребут деньги лопатой.
rake in money разговорное выражение перевод
собирать деньги по грошам, наскребать деньги по сусекам
Whether we’re facing down bankruptcy and angry customers, or raking in money and deciding how to grow from here, if we do our best we can be proud of our choices and confident they’re the right ones. / Грозит ли нам банкротство или приходится ли наскребать деньги по сусекам и потом решать куда двигаться дальше, если ли мы делаем лучше, что можем, мы можем гордиться своим выбором и быть уверенными, что он правильный.