a wild goose never laid a tame egg поговорка английского языка

перевод дословно: дикие гуси никогда не откладывают послушные яйца; значение: есть вещи, которые предопределены своим происхождение или другими условиями и они не могут измениться

1. Thieves can never stop stealing. A wild goose never laid a tame egg. / Воры не могут не воровать. Дикие гуси не откладывают ручные яйца.

2. Humanity cannot do without wars. A wild goose never laid a tame egg. / Человечество не может обойтись без войн. Дикие гуси не откладывают ручные яйца.

проктоскоп

When the nurse brought in the silver goose, the patient nearly fainted. / Когда медсестра принесла проктоскоп, пациент чуть не упал в обморок.

golden goose идиома перевод

курица, которая несет золотые яйца

New carbon taxes proved to be a golden goose for the government, providing a steady source of revenue. / Новые налоги на угарный газ оказались для правительства курицей, которая несет золотые яйца, обеспечив постоянные источник дохода.

wild goose chase идиома перевод

бесполезная погоня или преследование

He sent us on this crazy wild goose chase after Lieutenant Baum, didn't he? / Он отправил нас в это бесполезное преследование лейтенанта Баума, не так ли? (из фильма Righteous Kill)

Don't kill the goose that lays golden eggs.

поговорка английского языка, перевод: Не убивай гусыню, которая несёт золотые яйца; русский аналог: Не пили сук, на котором сидишь.

- I hear they came up with an algorithm that bans purchased links. / Я слышал, что они придумали алгоритм, который борется с покупными ссылками.

- No, they would kill the goose that lays golsed eggs. / Нет. Они не станут убивать гусыню, которая несёт золотые яйца.