go off the radar идиоматическое разговорное выражение перевод
исчезнуть с радара; также встречается вариант off the radar
1. - Have you seen Bill lately? / Ты не видел случайно Билла недавно?
- Nope, he has completely gone ff the radar for the past few weeks. / Нет, он полностью исчез с радаров за последние несколько недель.
2. My has been off the radar for the past few months. No one knows where he's at. / Мой друг исчез с радаров в последние несколько месяцев. Никто не знает где он находится.
go off in a huff разговорное выражение перевод
уйти разозлившись, хлопнуть дверью
After she told me that what had happened was all my fault all I could was go off in a huff. I couldn't stand a lie like that. / После того, как она мне сказала, что всё, что произошло было моей виной, я только могла уйти, хлопнув дверью. Я не могла выносить такую откровенную ложь.
go off the handle идиома перевод
слететь с катушек, очень сильно разозлиться, выходить из себя
1. I know you're upset, but there's no point in going off the handle like that. It was an honest mistake. / Я знаю, что ты расстроен, но нет смысла так выходить из себя. Это была ошибка.
2. He's totally out of control. He can go off the handle for no reason and start yelling. / Он совершенно неконтролируем. Он может без причины слететь с катушек и начать орать.
get off somewhere фразовый глагол перевод
уйти куда-то
No one knows who the boys are or where they went off to, but they are heroes. / Никто не знает, кто эти мальчики или куда они ушли, но они - герои.
быть снятым с эфира
I love that show. I really don't want it to go off the air. / Обожаю это шоу. Не хочу, чтобы его сняли с эфира.
go off the boil идиома перевод
потерять силу, стать меньше или слабее, сдать
After winning the first two games, the team went off the boil. / После победы в двух первых раундах, команда сдала.
go off in a huff идиома перевод
обидеться и уйти
I went off in a huff after I realized I wouldn't get any promotion. / Я обиделся и ушел после того, как понял, что не получу продвижения.
go off the deep end идиома перевод
принять крутой оборот, зайти слишком далеко
I don't think we should go through with this. Things have gone off the deep end. / Думаю, нам не стоит идти до конца с этим делом. Всё приняло слишком крутой оборот.
go off to work перевод "уходить на работу"
He ate a big breakfast and went off to work. / Он съел большой завтрак и ушел на работу.
light bulb goes off идиома перевод
что-то кликнуло, наступило понимание
When a light bulb goes off in the your head, it means that you suddenly begin to understand something. / Когда у вас в голове зажигается лампочка, это значит, что вы внезапно начинаете что-то понимать.