
влюбиться, увлечься, попасться на уловку, повестись, быть обманутым
1. Janet fell for Mike when she first saw him. Since then they have spent as much time together as they can. / Джанет влюбилась в Майка, когда она впервые его увидела. С того момента они проводят вместе как можно больше времени.
2. It was such a simple trick. I can't believe you fell for it. / Это была такая простая уловка. Не могу поверить, что ты на нее попался.
run hot это идиома в английском
run hot идиома перевод 1. горячиться, заводиться 2. перегреваться (об электроприборах) 3. стать горячим (о воде, которая течет из крана)
1. Sam is a nice man and very professional. He runs hot sometimes, but he gets his job done. / Сэм - хороший парень и профессионал. Иногда он слишком горячится, но всегда выполняет свою работу.
2. Be careful with that computer. It runs hot and can easily shut down on its own. / Будь осторожен с этим компьютером. Он перегревается и может легко отключиться сам по себе.
3. Make sure you let the shower run hot before you get in. / Убедись, что вода из душа течет горячая, прежде чем ты под нее встанешь.
заканчиваться, иссякать
1. Do you have any hair gel? I just ran out. / У тебя есть гель для волос? У меня закончился.
2. I'm running out of cash. I need to stop at an ATM to pull out some cash. / У меня заканчиваются наличные. Мне нужно остановиться у банкомата, чтобы снять наличных.
случайно встретиться, столкнуться
I ran into an old friend of mine as I was shopping in the mall. / Я случайно столкнулся с одним старым другом, когда делал покупки в магазине.
make an offer английская разговорная фраза
make an offer перевод "сделать предложение"
1. I'm going to make him an offer that he can't refuse. / Я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться.
2. - Did you buy anything from him? / Ты купил что-нибудь у него?
- I made him an offer. / Я сделал ему предложение. - And? / И? - He's chewing on it. / Он думает. (диалог из фильма The Perfect Murder)
dumb down это фразовый глагол
dumb down перевод "разжевывать, объяснять на пальцах"
Warren didn't understand the instructions that were written so I had to dumb it down for him in smaller words. / Уоррен не понял написанных инструкций, поэтому мне пришлось разжевывать ему в простых словах словах.
drive someone crazy это идиома в английском
drive crazy идиома перевод "сводить кого-то с ума"
That horrible music from upstairs is driving crazy. I think I'm going to call the police and report disturbance. / Эта ужасная музыка сверху сводит меня с ума. Думаю, я позвоню в полицию и заявлю о нарушение порядка.
drink like a fish это идиома в английском
drink like a fish идиома перевод "много пить, дружить со стаканом"
That guy drinks like a fish. Evey time I see him he has a beer in his hand and is drunk. / Этот парень постоянно пьет. Каждый раз, когда я его вижу, он пьян и держит пиво в руке.
делать что-то неохотно, тянуть время, валять дурака
1. Stop dragging your feet and get back to work. / Хватить тянуть время. Возвращайся к работе.
2. I'll help him when he shows effort and stops dragging his feet. / Я помогу ему, если он проявит усилия и прекратит тянуть время.
double edged sword это идиома в английском
double edged sword идиома перевод "палка о двух концах"
Opening the business was a double edged sword. Although he's now making far more money than he used to, he has no time to spend it. / Начать свой бизнес - это палка о двух концах. С одной стороны, он сейчас зарабатывал намного больше, чем раньше., но с другой стороны у него совсем не было времени, чтобы тратить деньги.