jump in with both feet идиома перевод
с энтузиазмом взять за что-либо, начать какую-либо работу или дело (дословно: прыгнуть обеими ногами)
1. I'm really interested in this job. On top of it I really need money. If they make me an offer, I'm ready to jump in with both feet. / Мне очень интересна эта работу. Более того, мне нужны деньги, поэтому если они сделают мне предложение, я готова с энтузиазмом взяться за дело.
2. As soon as you tell us to start the project, we'll jump in with both feet. / Как только нам скажешь начинать проект, мы возьмёмся за него с энтузиазмом.
take the weight off one's feet разговорное выражение перевод
снять тяжесть с ног, снять усталость с ног, отдохнуть
We've been walking all over town today, so I think we're just going to call it a day and go back to our hotel to take the weight off our feet. / Мы сегодня гуляли по всему городу, поэтому, я думаю, что мы сейчас просто закругляемся и идём в наш отель, что отдохнуть.
be rushed off one's feet разговорное выражение перевод
носиться сломя голову, сбиться с ног
1. I had so many things to do that evening. I was rushed off my feet! / У меня было столько дел в тот вечер. Я просто сбился с ног.
2. Our landlord said he wanted us out. So, we were wushed off our feet trying to find somewhere else to stay. / Наш хозяин (хозяин съемной квартиры) сказал, что мы должны съехать. Поэтому мы сбились с ног, пятаясь найти новое место, где можно остановиться.
carry off their feet идиома перевод
сводить с ума, потрясать, поражать, производить сильное впечатление, вызывать бурю восторга
The star's performance carried the audience off their feet. / Выступление звезды вызвало у аудитории вызвало бурю восторга.
itchy feet идиома перевод
желание уехать, сменить место, что-то поменять или сделать что-либо по-другому
He makes good stuff. Stuff that sells, but he's getting itchy feet. / Он делает хорошие вещи. Вещи, которые продаются. Но ему не сидится (Он хочет что-то поменять). (из сериала South Park)
put one's feet up идиома перевод
сесть и расслабиться, работать в расслабленном режиме (дословно: задрать ноги)
1. I'm so tired. I need to go put my feet up. / Я так устал. Мне надо сесть и расслабиться.
2. You looked stressed out last time we met. You definitely need to put your feet up. / В последний раз, когда мы встречались, ты выглядел очень уставшим. Тебе определённо надо отдохнуть.
stomp feet перевод "топать ногами"
It's cold out there, man! I stomped my feet for five minutes. / На улице холодно. Я топал ногами пять минут.
flat feet перевод "плоскостопие"
Do you have flat feet? / У тебя плоскостопие?
hold feet to the fire идиома перевод
применять давление, чтобы заставить согласиться что-то сделать; прижать, загнать в угол (дословно: держать ноги и огня)
1. I don't want to do it, but they're holding my feet to the fire, so I have to say yes. / Я не хочу это делать, но они на меня давят, поэтому я должен согласиться.
2. Yes, please hold eveyone's feet to the fire. We don't need another shutdown next month. / Да, пожалуйста, продолжайте на всех давить. Нам не нужен еще один срыв в следующем месяце.
feet on the ground идиома перевод
реалистичная оценка себя и своих действий, адекватность
It is hard to keep your feet on the ground when you suddenly become rich. / Сложно сохранять адекватность, когда ты внезапно становишься богатым.