fall for someone / something фразовый глагол перевод
влюбиться, увлечься, попасться на уловку, повестись, быть обманутым
1. Janet fell for Mike when she first saw him. Since then they have spent as much time together as they can. / Джанет влюбилась в Майка, когда она впервые его увидела. С того момента они проводят вместе как можно больше времени.
2. It was such a simple trick. I can't believe you fell for it. / Это была такая простая уловка. Не могу поверить, что ты на нее попался.
3. I have a confession to make. I have fallen for you. / Мне нужно сделать признание. Я в тебя влюбился.
4. Don't fall for his charms. He will cheat you over. / Не попадись на его обаяние. Он тебя обманет.
5. We've all at some point fallen for the false hope that our abuser will change, or that they are not really the person that they've been acting like they are, and that if we just try a little bit harder to follow all the requirements and rules, they'll gain respect for us - they will love us if we give then what they want. / Мы все в какой-то момент попадались в ловушку ложной надежды, что наш мучитель изменится, что он на самом деле не такой человек, как себя ведёт, и что если мы будем стараться немножко больше, чтобы выполнить все обящательства и правила, он будет нас уважать - они будут любить нас, если мы дадим ему то, что он хочет.
falling out разговорное выражение перевод
очень сильная ссора или спор; также встречается орфография через дефис falling-out
- Have you seen Alex recently? I haven't heard from him in a while. / Ты не видел в последнее время Алекса? Я давно от него ничего не слышу.
- No. I haven't talked to him since the falling out we had in the summer. And I hope I will never see him again. He's such an asshole. / Нет. Я не разговаривал с ним с того момента, как мы поссорились летом. И я надеюсь, что больше никогда его не увижу. Он такой мерзавец.
fall out of contact разговорное выражение перевод
перестать контактировать, прекратить общаться
We were very close at some point. Then somehow we fell out of contact. / Сначала мы были очень близки. Потом мы прекратили общаться.
fall off the back of a truck идиома перевод
достаться на халяву (дословно: упасть с грузовика)
Randy says he has some laptops and smartphones he wants to sell for cheap - sounds like they fell off the back of a truck. / Рэнди говорит, что у него есть несколько ноутбуков и смартфонов, которые он хочет продать по дешёвке. Похоже, они достались ему на халяву.
fall away from something фразовый глагол перевод
отсоединиться, отстраиваться от чего-либо, отстраняться, удаляться
I left the city. I slowly left his grasp. In time, I fell away from it all. I watched from afar as he hurt other people in his life, hearing the news through friends and family. I watched that same nephew go to prison for a violent crime, not a surprise after being beat up by his uncle for years, the uncle he looked up to. / Я уехала из города. Постепенно его хватка надо мной ослабла. Я отстранилась от всего этого. Издалека я смотрела за тем, как он причиняет боль другим людям в своей жизни, периодически получая новости от друзей и членов сеьми. Я наблюдала за тем, как его племянник сел в тюрьму за жестокое преступление, и это не было удивительно: его дядя избивал его долгие годы - дядя, которым он восхищался.
fall on one's face разговорное выражение перевод
грохнуться, упасть, свалиться
1. Poor Kyle fell on his face during recess. / Бедный Кайл грохнулся на перемене.
2. I was running like crazy when my foot got caught in the pit and I fell on my face. / Я неслась как сумасшедшая, когда моя нога попала в яму и я грохнулась на землю.
fall short (of something) разговорное выражение перевод
потерпеть неудачу в чём-то, не соответствовать чему-то
1. When you have a high bar to jump, you will find that most people fall short. / Когда поставлены высокие цели, большинство людей терпят поражение.
2. We fought as hard as we could. Although we fell short, the failure is mine, not yours. / Мы боролись как могли. И хотя мы потерпели неудачу, эта неудача моя, а не ваша.
3. When you talk about leading with love, who is that love for? Where does it fall short, hemmed in by the limits of your own imagination? Does the fact of my body exclude me from it? / Когда вы говорите, что надо вести людей с помощью любви, для кого эта любовь? Где она терпит неудачу, ограниченная вашим собственным вооражением? Факт моего тела исключает меня из этой любви?
4. Have you ever felt that, no matter what decision you make, you’ll end up with a man who always falls short of expectations: not a good communicator, not happy, not successful, not enthusiastic, not commitment-oriented? / У тебя когда-нибудь было такое чувство, что какое бы ты ни приняла решение относительно отношений, с тобой всегда рядом оказывается мужчина, который не соответствует ожиданиям, не умеет общаться, вечно недовольный, лишённый энтузиазма и не настроенный на отношенияя?
fall into place разговорное выражение перевод
вставать на свои места, образовываться, вставать на своё место, приходить в порядок
1. After I read that email things fell into place. I finally started to understand what was going on. / После того, как прочитала тот имейл, все встало на свои места. Я, наконец, начала понимать, что происходит.
2. From living with our parents to not getting married, our lives even as we age aren’t simply falling magically into place. / Начиная с того, что мы живём с родителями и заканчивая тем, что мы не хотим заводить свои семьи, наша жизнь по мере нашего взросления почему-то не становится на место магическим образом.
the bigger they come, the harder they fall идиома перевод
чем выше поднимаешься, тем больнее падать
Over 20 years, he created an iron-fisted dictatorship, but when the revolution came, he and the small few who controlled the country were summarily executed or driven into exile. Truly, the bigger they come, the harder they fall. / За 20 лет он создал диктатуру со стальным кулаком, но когда произошла революция, он и небольшая группа, которые контролировали страну, были либо убиты, либо изгнаны из страны. Действительно, чем выше поднимаешься, тем больнее падать.
fall asleep разговорное выражение перевод
засыпать, заснуть
1. Oh, my God! Is anybody else falling asleep? No offense, Mom, but you're boring. / О, Боже! Кто-нибудь еще засыпает? Ни обижайся, мама, но с тобой скучно. (фраза из фильма Hangover 3)
2. This should strike you as alarming. If it doesn’t, you’ve fallen asleep at the wheel. / Это должно вызвать у вас ощущение тревоги. Если так не произошло, значит вы заснули за рулём.