EnglishReal.ru - блог по английскому языку

have a thing for перевод "иметь особый интерес (не здоровый), пунктик к чему-либо или кому-либо"

He has a thing for the black color. She always dresses in black. / У нее какая-то мания к черному цвету. Она все время одевается во все черное.

have eyes for someone перевод "положить глаз на кого-то, желать кого-то"

You stake your dreams on the integrity of your relationship, only to find out that he had eyes for someone else. / Вы мечтаете о целостных отношениях, и потом вдруг узнаете, что он положил глаз на кого-то еще.

take the bait перевод "проглатывать приманку, ловиться на удочку"

He said he wanted to make an investment in her business. It was a lie, but she took the bait. / Он сказал, что хочет сделать инвестицию в ее бизнес. Это была ложь, но она проглотила приманку.

fall into the trap перевод "попасться в ловушку, попасться на уловку"

I believed him and I fell right into the trap. He trew me over. / Я поверил ему и попался в ловушку. Он меня обманул.

go for перевод "попасться, поверить"

I think you're sensitive enough already. You went for me crying. / Думаю, что ты уже достаточно чувствительный. Ты поверил моим слезам.

slobber over перевод "пускать слюни"

You slobbered all over her. You're disgusting. / Ты прямо так и пускал слюни, глядя на нее. Ты омерзителен.

woo

woo someone перевод "привлекать кого-то, заставить кого-то себя полюбить"

Big retailer chains are wooing customers with their huge discounts. / Большие торговые сети привлекают покупателей своими огромными скидками.

fall for charms перевод "попасться на чье-то обаяние"

Don't fall for his charms. He will cheat you over. / Не попадись на его обаяние. Он тебя обманет.

you had me going разговорная английская фраза

you had me going перевод "ты меня развел, я тебе поверил"; так говорят, когда сначала верят чему-то, а потом понимают, что имел место обман

You had me going, son. I thought it was something special. / А я тебе поверил, сынок. Я думал, что это что-то особенное. (из фильма Wedding Crashers)

fall for someone перевод "влюбиться в кого-то"

I have a confession to make. I have fallen for you. / Мне нужно сделать признание. Я в тебя влюбился.

Страница 1 из 2

RANDOM WORD

Последние вопросы

Why don't you answering me? Или как?...
I'm sick? Not vomit? Sick =я думал значит болен, устал...
Вся команда набирает по 50к, а она 4к, хочу пристыдить её. Кину ей таблицу ре...
Как сказать по-английски "Она не пьет уже три года?"...
Здравствуйте. Как по английски : Как ты изучаешь русский? Не понятно ...
</ br>Задайте свой вопрос

slogin.info