
How's you new apartment?
How do you like your new apartment?
- How's your new apartment? / Как вам новая квартира?
- It's okay. We still got some paintjob to do, though. / Нормально. Хотя нам еще надо кое-что покрасить.
- When are you moving? / Когда переезжаете?
- Next months. / В следующем месяце.
I appreciate your concern.
I appreciate your concern, but I'm going to handle it by myself from now on. / Благодарю за заботу (ценю вашу заботу), но с этого момента я буду заниматься этим делом сам.
Could you pour me some more wine?
- Could you pour me some more wine, please? / Не могли бы вы мне налить еще вина, пожалуйста?
- Sure. Which wine would you like? Red or white? / Конечно. Какое вино вы желаете? Красное или белое?
- I'll stick with the red wine. / Я продолжу пить красное.
В данный момент мы не ведем набор сотрудников.
- Hi. I'm a lawyer. I have a lot of experience in real estate. I can be an assent in your company. / Привет. Я юрист. У меня большой опыт в недвижимости. Я могу быть ценным сотрудником в вашей компании.
- Thank you for your interest in our company, but we're not hiring at the moment. / Спасибо за ваш интерес в нашей компании, но в данный момент мы не ведем набор сотрудников.
без наличиных
Cash is on the way out. In Sweden they already have cashless economy. / Наличных денег скоро не будет совсем. В Швеции экономика уже обходится без наличных денег.
по-настоящему, всерьез, реально
- What happened to the KFC? / Что случилось с KFC?
- That's gone. We only sell marijuana here. / Его больше нет. Мы здесь теперь продаем только марихуану.
- For reals? You openly sell pot here? / Реально? Вы здесь в открытую торгуете дурью? (из сериала South Park)
волноваться, возбуждаться
- Why are you so nervous? / Почему ты такой нервный?
- I've been waiting so long for this to happen, I get easily agitated. / Я так долго этого ждал, что теперь очень волнуюсь.
преданный муж, который посвящает себя жене и семье
- Jack is such a nice guy. He's a devoted husband too. / Джэк такой хороший мужик. Еще он преданный муж.
- Come on. He's a doormat. His wife walks all over him and sleeps around on him. / Да ладно тебе. Он - тряпка. Его жена ни во что его не ставит и постоянно ему изменяет.
прожить день до конца
- My life is meaningless. I'm not much of anything really. Every morning as I wake up I try to my hardest to find the energy to make it through the day. / Моя жизнь бессмысленна. Я ничего из себя не представляю. Каждое утро, когда я просыпаюсь, я отчаянно пытаюсь найти силы, чтобы прожить день до конца.
- Sounds a bit hopeless. / Звучит безнадеждно.
опытный глаз, зоркий глаз
- I have finished the translation. Can you take a look at it for me with your keen eye and correct the mistakes? / Я закончил перевод. Ты можешь посмотреть на него своим опытным глазом и исправить ошибки?
- Sure. I'll do it tomorrow. / Конечно. Я сделаю это завтра.
серьзное дело
- Smoking weed at your work place? This is serious shit. If you get caught, they will kick you out. / Курить траву на рабочем месте? Это серьезное дело. Если тебя поймают, тебя выгонят.
- I don't smoke weed at my work place. I smoke weed in the toilet. / Я не курю траву на рабочем месте. Я курю траву в туалете.
ставить людей на первое место
She has a great personality and and big heart. She will listen to your problems if you're sad no matter if she is sad herself. She puts people before herself. / Она очень хороший человек, и у нее доброе седрце. Она выслушает твои проблемы, если тебе грустно, даже если ей самой грустно в этот момент. Она ставит людей на первое место. (Для нее самое главное - люди)
привлекательный мужчина с красивым телом, красавчик
- The other night I watched a video about an ebony hunk having rough sex with a white lady. / Прошлой ночью я смотрел видео, в котором чернокожий красавчик жестко отымел белую женщину.
- You like ebony porn, huh. / Значит тебе нравится порнуха с чернокожими актерами?
- It's okay. In fact I like any hetero porn. / Да, нравится. На самом деле мне нравится любая гетеро-порнуха.

какое-то время назад
A while back I talked to a phylosophy professor about my thesis. He found some of my viewpoints very interesting. / Какое-то время назад я разговаривал с профессором философии о моей диссертации. Он нашел некоторые мои взгляды очень интересными.
Things really started to happen for me.
- Hey! I haven't seen you in a while. How is it going with your new business venture? / Привет! Давно тебя не видел. Как у тебя дела с твоим бизнесом?
- Things really started to happen for me. / У меня наконец поперло.
- Cool! / Круто!
наталкивать на мысли, наталкивать на размышления
If you want to get to understand someone's true personality, you should ask them thought-provoking questions. / Если вы хотите понять подлинную личность кого-либо, вы должны задавать этому человеку вопросы, которые наталкивают на размышления.
престижный район
- That guy is rich. He owns a home in a sought-after area. He also owns two luxury cars. On top of it he doesn't have to work. / Этот парень богатый. У него дом в престижном районе. У него две шикарные тачки. Плюс ко всему ему не надо работать.
- Wow! You know what they say, born with a sliver spoon in his mouth. / Ничего себе! Знаешь как говорят, родился в рубашке (повезло от рождения).
закрываться как раковина (морская)
But when it comes to the things that truly make us who we are, like our dreams, beliefs, feelings, emotions, thoughts, wishes and fears, we close ourselves up like a clam. / Но когда доходит до того, что действиетльно составляет нашу личность, как., например, наши мечты, то, во что мы верим, наши чувства, эмоции, мысли, желания и страхи, мы закрываемся как раковина.
сближаться с кем-то, становиться близким кому-то
But after years of getting hurt and taken advantage of from being too open, we’ve naturally built a wall to prevent most people from getting too close to us. / После долгих лет, когда твои чувства задеваюи и тобой пользоуются из-за того, что ты слишком открыт, естественно, хочется выстроить стену, чтобы близко на подпускать людей.
idea factory
Jack is very creative and inventive. He comes up witha lot of really great ideas. He's a total idea factory. / Джек очень креатвен и изобретателен. Он придумывает много прекрасных идей. Он настоящий генератор идей.