Баннер луна

have a strong hold on someone перевод "иметь большую власть над кем-либо"

Did you know that fear makes most of your decisions? It’s true. But it’s not just you. My fears have a strong hold on me, too. / Вы знаете, что страх определяет большинство ваших решений? Это правда. Но так бывает не только у вас. Мои страхи имеют большую власть и надо мной тоже.

делать для других людей что-то хорошее, что было сделано для тебя

Johnny helped the homeless man around the corner from his apartment with a fresh meal and a few dollars. Without any strings attached to this gesture of kindness, Johnny simply asked the man to pay it forward. / Джонни помог бездомному человеку, которого встретил недалеко от своего дома и дал ему еды и несколько долларов. Не ожидая ничего взамен от своего доброго поступка, он просто попросил человека сделать то же самое для кого еще.

I figured I'd take a minute to say “thank you” and let you know I pay it forward as often as I can, by sharing the tools, mindset shifts and clarity strategies that worked for me with others and sending them your way. / Я решила, что найду минутку, чтобы вас поблагодарить и сказать вам, что я делюсь с другими своим опытом, рассказывая о ваших техниках, которые помогли мне, и направлю других по вашему пути.

промотать вперед, опустить часть истории до какого-то момента

Okay, I'll just skip ahead to the moment she told me she was dying. Actually it was not her who said it. She was afraid to talk about her immediate death. / Итак, я опущу детали до момента, когда она сказала мне, что умирает. На самом деле, это даже не она сказала. Она боялась говорить о своей скорой смерти.

A friend referred me to your blog four years ago, Evan, and your wit and honesty really resonated for me. Skip ahead, two years later, I read all your free stuff, took the advice, considered you my coach and bought a program or two along the way. / Одна подруга рассказала мне а вашем блоге, Эван, и ваш ум и честность оказались для меня очень привлекательными. Промотаю вперед и скажу, что два года спустя, прочитала все ваши статьи, последовала вашим советам, стала считать вас своим тренером и купила пару программ.

то, что бывает раз в жизни

There are a hundred ways that relationships don’t work out, but only one way that relationships do – when both people feel like they’re getting the deal of a lifetime. / Есть сотни причин, почему отношения не складываются, но только одна причина, почему они складываются - когда оба человека понимают, что с ними происходит то что бывает раз в жизни.

принятый, особенно после долгого периода игнорирования или неприятия; получивший признание

The group of activists fighting for the rights of animals was finally brought in from the cold after their leader was elected president of the local environment committee. / На группу активистов наконец обратили внимание после того, как их лидер был избран президентом местного комитета по защите окружающей среды.

которого гарантированно ждет неожиданный поворот событий, особенно если речь идет о чем-то неприятном

If you think your troubles are over, you're in for a little surprise. / Если иы думаешь, что твои неприятности закончились, тебя ждет сюрприз.

 

- What will Jake say to that? Do you think he will approve of that? / Что на это скажет Джейк? Ты думаешь, он одобрит это?

- I don't know, but he's definitely in for a surpise. / Не знаю, но он точно будет удивлен.

иметь сильное желание или стремление к чему-либо

I've had a yen for spicy food ever since I traveled in Shri Lanka. / Я стал фанатом острой еды после моего путешествия по Шри-Ланке.

He's had a yen for sushi ever since he got back from Tokyo. / Он очень полюбил суши с момента, как вернулся из Токио.

Ever since Jill had sex with a black man, she's had a yen for black cock. / С момента, как Джилл переспала с чернокожим парнем, она стала фанаткой черных членов.

давать лазейку, давать возможность выйти или уйти, служить оправданием, чтобы не делать что-либо

His lawyer included a clause in the contract that would give him an out and not pay the whole sum. / Его юрист включил в конракт пункт, который даст ему возможность увернуться и не платить всю сумму.

Get a note from  the doctor. In case your boss asks why you were not at your desk on time it will give you an out. / Возьми справку у врача. В случае, если твой начальник спросит тебя, почему ты не пришел вовремя, ты сошлешься на жту справку.

иметь что-то как нечто положительное или потенциально выгодное

My financial situation is not very good right now, but I have a few things going for me that might pay off in the near future. / Моя финансовая ситуация сейчас не очень хорошая, но я кое над чем работаю, что может принести неплохие деньги в ближайшем будущем.

have (have got) someone pegged as someone else перевод "считать кого-то за кого-то еще, держать кого-то за кого-то еще"

They have me pegged as a loser, but I'll show them! / Все меня держат за неудачника, но я им еще покажу!

I had him pegged as a quiet little man, but I was impressed with his speech at the conference. It turns out he is very smart and eloquent. / Я считал его тихим незаметным человечком, но я был поражен его речью на конференции. Оказывается, он очень умный и красноречивый (хорошо говорит).

Страница 3 из 2502
x