Баннер луна

Things really started to happen for me.

- Hey! I haven't seen you in a while. How is it going with your new business venture? / Привет! Давно тебя не видел. Как у тебя дела с твоим бизнесом?

- Things really started to happen for me. / У меня наконец поперло.

- Cool! / Круто!

наталкивать на мысли, наталкивать на размышления

If you want to get to understand someone's true personality, you should ask them thought-provoking questions. / Если вы хотите понять подлинную личность кого-либо, вы должны задавать этому человеку вопросы, которые наталкивают на размышления.

престижный район

- That guy is rich. He owns a home in a sought-after area. He also owns two luxury cars. On top of it he doesn't have to work. / Этот парень богатый. У него дом в престижном районе. У него две шикарные тачки. Плюс ко всему ему не надо работать.

- Wow! You know what they say, born with a sliver spoon in his mouth. / Ничего себе! Знаешь как говорят, родился в рубашке (повезло от рождения).

закрываться как раковина (морская)

But when it comes to the things that truly make us who we are, like our dreams, beliefs, feelings, emotions, thoughts, wishes and fears, we close ourselves up like a clam. / Но когда доходит до того, что действиетльно составляет нашу личность, как., например, наши мечты, то, во что мы верим, наши чувства, эмоции, мысли, желания и страхи, мы закрываемся как раковина.

сближаться с кем-то, становиться близким кому-то

But after years of getting hurt and taken advantage of from being too open, we’ve naturally built a wall to prevent most people from getting too close to us. / После долгих лет, когда твои чувства задеваюи и тобой пользоуются из-за того, что ты слишком открыт, естественно, хочется выстроить стену, чтобы близко на подпускать людей.

idea factory

Jack is very creative and inventive. He comes up witha lot of really great ideas. He's a total idea factory. / Джек очень креатвен и изобретателен. Он придумывает много прекрасных идей. Он настоящий генератор идей.

You buy me dinner.

You owe me dinner.

- Let's make a deal. I help you with your project paper. You buy me dinner. / Давай договоримся. Я помогаю тебе с проектной работой. А с тебя ужин.

- Deal. / Договорились.

It's a long shot.

- This is a good deal. Let's do it. We can make bank. / Это отличное дело. Давай сделаем это. Можем срубить бабла.

- No. I wouldn't sign up to this. It's a long shot. / Нет. Я бы не это не подписался. Вилами на воде писано.

if we can pull this off...

- If we can pull this off, we will be rich. / Если нам удастся это провернуть, мы будем боагтыми.

- I don't know. It looks like a long shot. / Не знаю. Гарантий нет никаких.

ослепленный страстью

- People tend to do all sorts of fuckedup shit when they're blinded by passion. / Люди делают много глупостей, когда ослеплены страстью.

- That's true. I was once blinded by passion. I almost lost all of my business because of that bitch. / Это правда. Я однажды был ослеплен страстью. Чуть не потерял бизнес из-за той стервы.

Страница 17 из 2501
x