
давать лазейку, давать возможность выйти или уйти, служить оправданием, чтобы не делать что-либо
His lawyer included a clause in the contract that would give him an out and not pay the whole sum. / Его юрист включил в конракт пункт, который даст ему возможность увернуться и не платить всю сумму.
Get a note from the doctor. In case your boss asks why you were not at your desk on time it will give you an out. / Возьми справку у врача. В случае, если твой начальник спросит тебя, почему ты не пришел вовремя, ты сошлешься на жту справку.
Вы свободны.
Вы можете идти.
- Can I go now? I have appointment with the doctor at 4 o'clock. / Могу я идти? У меня назначен прием у врача на четыре часа.
- Yes, you're excused. / Да, можете идти.
Незнание не освобождает от ответственности.
Сокращ. вариант от Ignorance of the law is no excuse for breaking it.
- I got a ticket for parking in the handicapped zone. I didn't know I couldn't just leave my car there for five minutes. / Меня оштрафовали за парковку в зоне для инвалидов. Я не знал, что не могу оставить там машину на пять минут.
- Ignorance is no excuse. / Незнание не освобождает от ответственности.
Прошу прощения.
Прошу меня извинить.
Could you excuse me, please? I've got to get going. / Прошу меня извинить, но я должен идти.
Плохая отговорка лучше, чем никакая. (имеется в виду, что есть шанс, что плохая отговорка может сработать, а если вообще нет никакой отговорки, то и шанса нет)
- I can't believe we played cards until midnight. What will I tell my wife when she asks me why I'm so late getting home? / Не могу поверить, что мы проиграли в карты до полуночи. Что я скажу жене, когда она спросит меня, почему я так поздно пришел домой?
- Tell he you got caught up at work. / Скажи ей, что тебя задержали на работе.
- That's a lame excuse. / Плохая отговорка.
- A bad excuse is better than none. / Плохая отговорка лучше, чем никакая.
Извините меня на минуточку.
Excuse me a minute. I need to take this call. / Извините меня на минуточку. Мне нужно ответить на этот звонок.
извините меня на секундочку
Excuse me a second. I need to speak with that gentleman over there. / Извините меня на секундочку. Мне нужно поговорить с тем джентльменом.
Можно мне выйти? Можно отойти?
- Can I please be excused? / Можно мне выйти?
- What's the matter? / В чем проблема?
- I need to go to the restroom. / Мне нужно в туалет.
простите, что так выражаюсь
Excuse my language, but if you don't agree with me, get the fuck out of my office. / Простите, что так выражаюсь, но если вы со мной не согласны, убирайтесь к чертям из моего офиса.
Извините меня на минуточку
Will you excuse me a moment? I need to take this call. / Извините меня на минуточку. Мне нужно ответить на этот звонок.