have it easy разговорное идиоматическое выражение перевод
быть в хорошей ситуации, в хорошем положении
1. Jim doesn't have to work to make a living. He has enough money from his family. So, he has it pretty easy. / Джиму не надо работать, чтобы зарабатывать на жизнь. У него достаточно денег из семьи. Поэтому у него довольно хорошее положение.
2. I get over a month of paid time off work each year. S, I have it pretty easy compared to most people I know. / Я получаю больше месяца оплачиваемого времени, когда я не должен ходить на работу. У меня намного лучше ситуация, чем у многих, кого я знаю.
take a turn разговорное выражение перевод
принять (какой-либо) оборот (к худшему, к лучшему и т.д.), развернуться в какую-либо сторону
1. My day started off with very good news and I was feeling great. By five o'clock it took a turn for the worse. / Мой день начался с очень хороших новостей и чувствовал себя прекрасно. К пяти часам он принял плохой оборот.
2. While studying humility for the last few months, it was impossible to ignore Keanu Reeves. My career had taken a turn for the worse and the idea that the Matrix Star could do anything about that seemed, frankly, ridiculous. / Пока я изучал скромность последние несколько месяцев, было невозможно проигнорировать Киану Ривза. Моя карьера повернулась к худшему и мысль о том, что везда Матрицы может с этим что-то сделать мне казалась абсурдной.
3. Last night the whole situation took a vicious turn. / Прошлой ночью вся ситуация приняла дурной оборот.
vicious cycle разговорное выражение перевод
замкнутый круг, порочный круг
1. Darren has a drinking problem. His friends talk about it. / У Дэрена проблема с алкоголем. Его друзья обсуждают это.
Friend 1: Darren needs to stop drinking. He'll die soon if he doesn't. / Друг 1: Дэрену нужно бросить пить. Он плохо закончит свои дни, если не остановится.
Friend 2: It's a vicious cycle. He drinks because he's alone and he's alone because he drinks too much. / Друг 2: Это замкнутый круг. Он пьет потому что одинок, и одинок потому что много пьет.
2. Putting my phone on airplane mode ended this vicious cycle. I now wake up stress-free, distraction-free and stay away from my phone the first 30 minutes. / Когда я стал ставить свой телефон в режим полёта, это закончило порочный круг. Теперь я просыпаюсь и не испытываю стресса, не чувствую, что меня отвлекают от моих дел, и я держусь подальше от своего телефона в течение получаса.
stand in the way разговорная английская фраза перевод
стоять на пути, мешать
1. If you're going to stand in the way of me trying to get her back, I'll kick your ass. / Если ты будешь мне мешать ее вернуть, ты у меня получишь.
2. Very often, what stands in the way between your journey to success and you is you — your mindset, your habits, your actions, and your attitude. / Очень часто на пути между вами и успехом стоите вы сами - ваш настрой, ваши привычки, ваши действии и ваше отношение.
have had one's chips разговорное идиоматическое выражение перевод
провалиться, потерепеть неудачу
1. He was hoping to keep his business afloat during the world's health crisis, but eventually he realized that he had had his chips. / Он надеялся удержать свой бизнес наплаву во время мирового кризиса из-за пандемии, но в конце концов он понял, что проиграл.
2. They were trying to save their marriage for a long time, but finally they've had their chips. / Они долго пытались спасти свой брак, но в конце концов они сдались.
put in time разговорное выражение перевод
вкладывать время
When thinking about it, I also wouldn’t consider the money I make in the first week after writing an article to be passive. I count that cash as payment for the time I put in. / Когда я думаю об этом, я также не считаю деньги, которые я зарабатываю за первую неделю после написания статьи, пассивным доходом. Я считаю эти деньги за оплату того времени, которое я вложил.
lame joke разговорное выражение перевод
дурацкая шутка
My final platform is RedBubble where I have written a few catchy quips onto t-shirts and sell them to unsuspecting drunk people who’re scrolling the site late at night and have a laugh at my lame jokes. / Моя последняя площадка это РедБаббл, где я написал несколько запоминающихся надписей на футболки и продаю их ничего не подозревающим пьяным людям, которые просматривают сайт поздно ночью и смются над моими дурацкими шутками.
bottom line разговорное выражение перевод
последняя строчка финансового отчета, итоговая сумма (буквальное значение); нечто самое важное (переносное значение)
1. He's not interested in what other people think or feel. All he's interested in is the bottom line. / Его не интересует, что думают или чувствуют другие люди. Все, что его интересует, - это деньги.
2. The bottom line here is that he always gets away with his lies. He's a sly fucker. / Самое важное здесь - это то, что ему всегда удается уйти со своей ложью. Он хитрый мерзавец.
3. Dividends are the real way of earning money forever because they’re not coming out of your bottom line, they’re paid to you as a thank you for trusting someone else with your money. / Дивиденды это реальный способ зарабатывать деньги постоянно, потому что они не приходят из вашего бухгалтерского банаса. Их вам платят в качестве благодарности за то, что вы доверили ваши деньги кому-то ещё.
4. The bottom line is you've been spending a lot of time with this lady. / Самое главное это то, что ты проводишь очень много времени с этой дамочкой.
5. The bottom line is lockdown and non-lockdown didn't produce any statistically different number of deaths. / Самое главное состоит в том, что наличие ограничительн ых мер или их отсутствие не дало статистических различных цифр в количестве смертей.
change careers разговорная английская фраза перевод
сменить карьеру, заняться другой профессиональной деятельностью
1. Tom figured there was little future for him in acting. So, he decided to change careers. / Том решил, чтоу него нет будушего как у актера, поэтому он решил сменить карьеру.
2. Any time I wanted to change countries or change careers, I could always rely on my slowly building passive income to hold me up until things worked out and I had a paycheque again. / В любой момент, когда я хотел переехать в другуя страну и сменить род деятельности, я всегда мог полагаться на мой медленно растущий пассивный доход, чтобы он поддерживал меня, пока ситуация не разрешится и я снова не начну зарабатывать.
take (one's) chances разговорное идиоматическое выражение перевод
попытаться, рискнуть, попытать удачу; также всречается вариант take a chance
1. - The job market is unstable at the moment. You should think twice about quitting your job. / Рынок работы сейчас нестабилен. Тебе следует дважды подумать, прежде чем уходить с работы.
- I know. I'll take my chances. / Я знаю. Но всё равно попытаюсь.
2. I'll take my chances on this new business deal. / Я попытаю удачи в этой новой сделке.
3. It had allowed me to change careers multiple times and take big chances. I’ve lived without financial support from my family since being a teenager, but in spite of that I’ve never been desperate for cash. / Это позволило мне мноо раз менять карьеру (род деятельности) и испытывать большие возможности. Я жил без финансовой поддержки моей семьи с подросткового возраста, но несмотря на это, у меня никогда не было нужды в наличности.
4. You never take chances with maybes. You only go for something that is certain. / Вы не пробуете удачу с "может быть". Вы только берете то, что наверняка.
5. I decided to take chances with that project. Anyway I had no better options. / Я решил попробовать удачу с тем проектом. В любом случае, у меня не было лучших вариантов.