начать что-то делать, заявить о себе
It’s not your job to find your soulmate in the next 24 hours. That’s just setting yourself up for failure. All you have to do to find lasting love is put yourself out there – specifically online. / Перед вами не стоит задача найти свою вторую половинку в следующие двадцать четыре часа. Так вы, конечно, потерпите неудачу. Все, что вам нужно сделать, это заявить о себе, особенно в интернете.
out of order
I wanted to take an elevator, but there was a sign "Out of order" on the door. So, I had to take the stairs. By the time I got to the sixth floor I was out of breath. / Я хотел поехат на лифте, но увидел на двери табличку "Не работает", и мне пригшлось пойти по лестнице. К моменту, как я поднялся на шестой этаж, я тяжело дышал.
в конце концов, в итоге
Sure, you can complain about the volatility. But, at the end of the day, if you want to achieve anything greater than 1% earnings in your savings account, you have to invest your money in the market. / Конечно, вы можете даловаться на волатильность, но в конце концов, если вы хотите достичь чего-то большего, чем один процент дохода на вашем накопительном счете, вы должны инвестировать деньги в рынок.
At the end of the day we get punished for our kindnesses. / В конце концов, мы оказываемся наказанными за свою доброту.
в погоне, в поиске
If you find yourself constantly on the chase for that “feeling,” that passion, that high, you’re a classic example of someone who tends to invest in risky stocks. / Если вы все время находитесь в поиске того самого чувства, той страсти, того удовольствия, вы - классический пример человека, который инвестирует в рискованные ценные бумаги.
внешне, на поверхности
Volatile stocks may look good on the surface, but they aren't great long-term investments. If you invest in volatile stocks you are likely to lose your all your investments. / Волатильные ценные бумаги могут выглядеть привлекательными внешне, но они не являются надежными долгосрочными инвестициями. Если вы будете вкладывать деньги в волатильные ценные бумаги, то, скорее всего, потеряете все ваши инвестиции.
обвал фондового рынка
In the stock market crash of 2008 a lot of people lost their life savings. Some financial analysts say that another stock market crash worse than that of 2008 is coming soon. / Из-за обвала фондового рынка 2008 года многие потеряли свои сбережения. Некоторые финансовые аналитики говорят, что грядет новый обвал фондовго рынка, и он будет хуже, чем в 2008 году.
политические предпочтения
Despite my confessed political leanings, I do my best to keep politics out of my advice. / Несмотря на то, что я говорил о своих политических предпочтениях, я на самом деле стараюсь не вмешивать политику в свою работу.
продержаться, выстоять, пройти через трудности и не сдаться
- No one said it would be easy. / Никто не говорил, что это будет легко.
- I know. I just didn't think it would that hard. / Я знаю. Просто я не думал, что будет так тяжело.
- You should tough it out a but longer, but then all of your hard work will pay off. / Тебе следует продержаться еще немного, а потом вся твоя тяжелая работа принесет плоды.
исходное положение
- Today we are going to learn the starting position of wrestling. / Сегодня мы познакомимся с исходным положением в борьбе.
- That's not a starting position. That's gay! / Это не исходное положение. Это какая-то гомосятина.
rise above something перевод "подняться над чем-либо, быть выше чего-либо"
What you're saying does not bother me at all. No matter how you act I can rise above it. / То, что ты говоришь, меня совершенно не задевает. Неважно, как ты себя ведешь, я могу быть выше этого.