sick leave

sick leave разговорное выражение перевод

больничный

1. Сheck your sick leave policy in case you get sick. Arrange childcare for your children in case schools close. / Проверьте политику вашей компании по больничным в случае, если вы заболеете. Договоритесь с нянькой для ваших детей в случае, если закроются школы.

2. - Where's Kelly? / Где Келли?

    - I'm afraid, she's on sick leave. / Боюсь, она на больничном.

3. We also need legislators to enact better paid sick leave and unemployment benefits to help nudge people to make the right call to stay at home right now. / Также необходимо. чтобы законодатели обеспечили больше бенефитов по оплачиваемым больничным и потере работы, чтобы помочь людям сделать правильный выбор ухйти в режим самоизоляции.

keep track of

keep track of something / someone разговорная английская фраза перевод

вести учёт, подсчитывать, следить за кем-то или чем-то

1. - How many times did you give a ride to random people? / Сколько раз ты подвозил случайных людей?

    - I don't know. Lots. Who keeps track? / Не знаю. Много. Кто это считает?

2. - How've you been? / Как ты поживал?

    - Why? You don't keep track of me anymore? / А что? Ты за мной больше не следишь?

3. Freelance writers' pay fluctuates all the time and it's hard to keep track of the averages. / Оплата труда писатель-фрилансеров все время меняется, и поэтому сложно следить за средними показателями.

4. It’s important to keep track of necessary updates in the event public transportation is shut down or there are recommendations of social distancing. / Важно следить за необходимыми обновлениями в случае закрытия общественного транспорта или если появятся рекомендации избегать общественных мест.

lockdown

lockdown разговорное выражение перевод

закрытие, блокировка

1. If any one of these systems is set off, it will activate an automatic lockdown. / Если одна из этих систем будет запущена, она включит автоматический режим блокировки.

2. During the annual lockdown mode we have to turn off the lights in the classroom and not move a muscle. / Во время ежегодного оцепления с проверкой на наркотики мы должны выключать свет в классе и сидеть, не шевелясь.

lock down

lock down фразовый глагол перевод

закрыть на въезд или вход, изолировать

1. The moment we found out the city was locked down was intense. But I knew I had to deal — I’m the parent of a toddler, and I had to stay calm and present for my son. / Момент, когда мы узнали, что город закрыт на въезд, было сложно пережить. Но я знала, что мне надо справиться с этим, потому что я мать маленького ребенка, и что мне нужно сохранять спокойствие и быть рядом с моим сыном.

2. There was a bad car accident. The police had to lock down the whole block. / Произошла ужасная авария. Полиции пришлось оцепить весь квартал.

clear-cut

clear-cut разговорное выражение перевод

чёткий, понятный, определённый

1. For most Americans, what to do is less clear-cut. So how are you supposed to channel all your coronavirus-stoked fears? Here are some questions to ask yourself. / Для большинства американцев не совсем понятно что делать. Как вы должны справляться со всеми вашими страхами относительно коронавируса? Вот несколько вопросов, которые вы можете задать себе.

2. His way of dealing with his audience is a clear-cut example of a manipulation with human fears. / То, как он обращается со своей аудиторией - это чёткий пример манипуляции на человеческих страхах.

3. This clear-cut formula allows you to gently let down the guys who don’t have a chance with you, and allows you to organically get to know guys where there’s at least a bit of a spark. / Эта чёткая формула позволяет вам мягко отвести от себя мужчин, у которых нет с вами шанса, и позволяет вам органично познакомиться ближе с мужчинами, с которыми есть хоть какая-то искра.

out of the country

out of the country разговорная английская фраза перевод

за границей, зарубежом

1. Nick owns a few business here, but he lives out of the country most of the time. / Ник владеет несколькими компаниями здесь, но большую часть времени живет за границей. 

2. - You must find me a husband before these pricks throw me out of the country. / Ты должен найти  мне мужа, пока эти сволочи не выгнали меня из страны.

    - Can I have my bagel first? / Можно я сначала съем свой бублик?

3. Wuhan was put under quarantine while we were out of the country, and we have not been allowed to return. / Провинция Ухань была переведена в режим карантина, пока мы были за границей, и нам не разрешили вернуться в страну.

cross one's mind

cross one's mind разговорное выражение перевод

приходить в голову

1. Mitch was up to his ears with work all morning. Food didn't cross his mind until two o'clock. / Митч был по уши в работе все утро, и мысль о еде не приходила ему на ум до двух часов дня.

2. I'm married, I love my wife and I will never leave her, but the idea of having sex with you crossed my mind. / Я женат, люблю свою жену и никогда ее не брошу, но мысль о сексе с тобой пришла мне в голову.

3. The thought of not being able to return home after a vacation because of a global health crisis never even crossed our minds. / Мысль о том, что мы не сможем вернуться домой после отпуска из-за глобальной эпидемии никогда даже не прходила нам в голову.

head-on

head-on разговорное выражение перевод

лицом к лицу, в лоб

1. But how can you tell the difference between ordinary levels of concern and an anxiety-fueled overreaction? I had to face this head-on recently when a trip to Malaysia ended up doubling as an evacuation. / Как вы можете понять разницу между обычными уровнями беспокойства и серьёзной тревогой? Мне пришлось столкнуться с этим лбом к лбу, когда моё путешествие в Малайзию закончилось эвакуацией.

2. There was a car accident last night. A head-on collision. / Прошлой ночью произошла авария. Лобовое столкновение.

on one's conscience

be on one's conscience разговорное выражение перевод

быть на чьей-то совести

1. It was so low what he did. It would be on his conscience for the rest of his life, if he had one. / Это было так низко то, что он сделал. Это было бы на его совести до конца жизни, если бы у него была совесть. 

2. It's because of your cruelty that your cat had died. You didn't even try to cure him when he needed help. You thought it was a waste of money. I hope it will be on your conscience. / Твой кот умер из-за твоей жестокости. Ты даже не пятался его лечить, когда ему нужна была помощь. Ты считал это бесполезной тратой денег. Надеюсь, это будет на твоей совести.

toss one's hat in the ring

toss one's hat in the ring разговорное идиоматическое выражение

заявить о своих намерениях конкурировать с другими, особенно если идёт речь о политической сфере (дословно: бросить шляпу в кольцо)

1. I'm sure he deserves the promotion. He should throw his hat in the ring. / Уверен, что он заслуживает повышения по работе. Ему следует заявить о своих намерениях.

2. She would be a great deputy in the state parliament. She should toss her hat in the ring and take part in the coming election. / Она была бы прекрасным депутатом в государственном парламенте. Ей следует поучаствовать в предстоящих выборах.