Баннер луна

money to burn это идиома в английском языке

money to burn идиома перевод "лишние деньги, которые можно потратить"

Jack made a couple of thousand dollars on the last deal. Now he has some money to burn. / Джэк заработал пару сотен тысяч долларов на последней сделке. Сейчас у него есть, что потратить.

lose one's temper это идиома в английском языке

lose one's temper идиома перевод "злиться, выходить из себя"

Bill is very aggressive. He can easily lose his temper and hit someone in a public place. / Билл очень агрессивен. Он может легко выйти из себя и ударить кого-нибудь в общественном месте.

look at the bright side это идиома в английском

look at the bright side идиома перевод "Не вешай нос! Все не так плохо!"; дословно "Посмотри на яркую сторону жизни!"

Jack: I haven't had much luck lately. I lost my job. My girlfriend walked out on me. My car broke down last week. I wonder what's going to happen next. / Джэк: Последнее время мне не везет. Я потерял работу. От меня ушла моя девушка. И на прошлой неделе у меня сломалась машина. Не знаю, что ждать дальше.

Nikky: Look at the btight side! You didn't like your job anyway and you were going to quit anyway. Your girlfriend was a pretty but dull blonde you were sick and tired of. As far as your car, the insurance will cover all expenses. / Не все так плохо! Тебе не нравилась твоя работа, и ты подумывал уйти. Твоя девушка была хорошенькая, но глупая блондинка, которая тебя достала. Что касается твоей машины - страховка покроет все расходы.

long shot  перевод "мало шансов"; long shot дословно переводится "дальний выстрел", по аналогии: сложно попасть в цель, которая находится на дальнем расстоянии

1. That plan was a long shot, but I decided to try anyway. / Этот план вряд ли бы сработал, но я все равно решил попытаться.

2. Winning a lottery is a long shot, but people still play. / Выиграть в лотерею мало шансов, но люди все равно играют.

let's face it это идиома в английском языке

let's face it идиома перевод "Давайте посмотрим правде в глаза"

Let's face it. No one is in fault here. It just so happened. / Давай признаем это. Здесь нет ничьей вины. Просто так получилось.

keep an eye on это идиома в английском языке

keep an eye on something идиома перевод "следить, наблюдать"

Will you keep an eye on the plants in my office while I'm on vacation? / Ты присмотришь за цветами у меня в офисе, пока я в отпуске?

it takes two to tango это идиома в английском языке

it takes two to tango идиома перевод "Для этого требуется двое"; так говорят о ситуациях, где обязательно участвуют два человека

Jack: My wife doesn't want to discuss our marriage problems. / Моя жена не хочет обсуждать наши проблемы в браке.

Shrink: Well, you can't solve these problems alone. It takes two to tango. / Психоаналитик: Один вы не сможете решить эти проблемы. Здесь требуется участие обоих.

in the blink of an eye перевод "в мгновение ока"

In the blink of an eye, his life has changed. Yesterday he was free and happy. Today he owed half a million dollars. / Его жизнь изменилась в мгновение ока. Еще вчера он был свободен и счастлив. А сегодня он уже был должен полмиллиона долларов.

in over one's head in something перевод "не справляться, зашиваться, влипнуть по полной"

Your artist friend blackmailed me. I paid him one thousand dollars. I'm in over my head in it. We can't go to the police! / Твой дружок-художник шантажировал меня. Я уже заплатил ему сто тысяч долларов. Я влип по полной. Мы не можем сейчас идти в полицию. (фраза из фильма The Perfect Murder).

beat oneself up это фразовый глагол

beat oneself up перевод "винить себя, заниматься самобичеванием"

Stop beating yourself up over what happened. It was not your fault. / Хватит винить себя в том, что произошло. В этом не было твоей вины.

x